msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Adaption\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T01:50:56+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 05:57:00+0000\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:99 msgid "Text Color" msgstr "Cor do texto" #: inc/wpcom-colors.php:63 msgid "Link Color" msgstr "Cor de Link" #: inc/wpcom-colors.php:54 msgid "Secondary Color" msgstr "Cor secundária" #: inc/wpcom-colors.php:43 msgid "Primary Color" msgstr "Cor Primária" #: inc/wpcom-colors.php:7 msgid "Background" msgstr "Fundo" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/adaption/style.css msgid "https://wordpress.com/themes" msgstr "https://wordpress.com/themes" #: functions.php:90 msgid "Mobile Widgets" msgstr "Widgets para mobile" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/adaption/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/adaption/style.css msgid "A theme that adapts to your content, making sure it looks good on any device. Full width featured images make your content stand out. This theme adapts as add widgets with a 3rd column added to the layout." msgstr "Um tema que se adapta ao seu conteúdo, certificando-se que fica bem em qualquer dispositivo. Imagens de largura total deixam seu conteúdo se destacar. Este tema se adapta como adicionar widgets em uma terceira coluna adicionada ao layout." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: inc/template-tags.php:158 msgid "Posted on %1$s" msgstr "Publicado em %1$s" #: inc/template-tags.php:147 msgid "Posted on %1$s by %2$s" msgstr "Publicado em %1$s por %2$s" #: inc/template-tags.php:109 msgid " (Edit)" msgstr "(Editar)" #: inc/template-tags.php:106 msgctxt "1: date, 2: time" msgid ", %1$s at %2$s" msgstr ", %1$s às %2$s" #: inc/template-tags.php:102 msgid "%s " msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:99 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: inc/template-tags.php:82 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:60 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:59 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts " msgstr "Posts Recentes " #: inc/template-tags.php:27 msgid " Older posts" msgstr " Posts Anteriores" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: inc/extras.php:116 msgid "Read more %1$s" msgstr "Leia mais %1$s" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: header.php:36 #: header.php:91 msgid "Skip to content" msgstr "Pular para o conteúdo" #. translators: To add an additional Armio character subsets, #. * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. #. * Do not translate these strings into your own langauge. #: functions.php:121 msgctxt "Arimo: add new subset (cyrillic, greek, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Arimo, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:113 msgctxt "Arimo sans-serif font: on or off" msgid "on" msgstr "ligada" #: functions.php:81 msgid "Sidebar Two" msgstr "Lateral Dois" #: functions.php:72 msgid "Sidebar One" msgstr "Lateral Um" #: functions.php:44 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu de links sociais" #: functions.php:43 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Principal" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgulhosamente mantido com %s" #: content.php:69 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar lendo " #: content.php:22 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: content.php:22 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentário" #: content.php:22 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: content-single.php:38 msgid " Edit" msgstr "Editar" #: content-single.php:32 #: content.php:40 msgid "All %s posts" msgstr "Todos o conteúdo de tipo %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:24 #: content.php:30 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:13 #: content.php:13 msgid "Permalink to %s" msgstr "Ligação permanente para %s" #: content-page.php:23 #: inc/template-tags.php:82 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:18 #: content-single.php:52 #: content.php:72 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada Encontrado" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:39 #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários mais recentes →" #: comments.php:38 #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários mais antigos" #: comments.php:37 #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de Comentários" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um comentário sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentários sobre “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chats" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Áudios" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Status" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Links" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citações" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerias" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Notas" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Ano: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mês: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Tente olhar nos arquivos mensais. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorias mais Usadas" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que nada foi encontrado neste lugar. Quem sabe você possa tentar um dos links abaixo ou uma busca?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Opa! Esta página não pode ser encontrada."