msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Nucleare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-11T02:51:16+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-10 10:54:00+0000\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Next Post" msgstr "Sekva afiŝo" #: inc/template-tags.php:55 msgid "Previous Post" msgstr "Antaŭa afiŝo" #. Template Name of the theme msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Plenlarĝa, neniu flankpanelo" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Serĉrezultoj por: %s" #: inc/template-tags.php:186 msgid "Archives" msgstr "Arkivoj" #: inc/template-tags.php:180 msgid "Archives: %s" msgstr "Arkivoj: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:184 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:178 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Babiloj" #: inc/template-tags.php:174 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Statoj" #: inc/template-tags.php:176 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Aŭdaĵoj" #: inc/template-tags.php:172 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Ligiloj" #: inc/template-tags.php:168 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Videoj" #: inc/template-tags.php:170 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citaĵoj" #: inc/template-tags.php:166 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Bildoj" #: inc/template-tags.php:164 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerioj" #: inc/template-tags.php:160 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:162 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Mencioj" #: inc/template-tags.php:160 msgid "Day: %s" msgstr "Tago: %s" #: inc/template-tags.php:158 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:158 msgid "Month: %s" msgstr "Monato: %s" #: inc/template-tags.php:156 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "J" #: inc/template-tags.php:156 msgid "Year: %s" msgstr "Jaro: %s" #: inc/template-tags.php:154 msgid "Author: %s" msgstr "Aŭtoro: %s" #: inc/template-tags.php:152 msgid "Tag: %s" msgstr "Etikedo: %s" #: inc/template-tags.php:150 msgid "Category: %s" msgstr "Kategorio: %s" #: inc/template-tags.php:114 msgid " / " msgstr " / " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:130 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:104 msgid "% Comments" msgstr "% Komentoj" #: inc/template-tags.php:104 msgid "1 Comment" msgstr "1 komento" #: inc/template-tags.php:104 msgid "Leave a comment" msgstr "Komenti" #: inc/template-tags.php:75 msgid "All %s posts" msgstr "Ĉiuj %s-afiŝoj" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Post navigation" msgstr "Navigado tra afiŝoj" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer Posts" msgstr "Pli novaj afiŝoj" #: inc/template-tags.php:25 msgid "Older Posts" msgstr "Pli malnovaj afiŝoj" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigado tra afiŝoj" #: inc/extras.php:64 msgid "Page %s" msgstr "Paĝo %s" #: inc/customizer.php:19 msgid "Theme" msgstr "Etoso" #: header.php:50 msgid "Close" msgstr "Fermi" #: header.php:39 msgid "Search" msgstr "Serĉi" #: header.php:30 msgid "Open Menu" msgstr "Malfermi la menuon" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Iri rekte al la enhavo" #: functions.php:225 msgid "Read More »" msgstr "Legu plu »" #: functions.php:56 msgid "Social Links" msgstr "Sociaj ligiloj" #: functions.php:103 msgid "Sidebar" msgstr "Flankpanelo" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "Ĉefa menuo" #: footer.php:24 msgid "Back to top" msgstr "Reiri supren" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Etoso: %1$s de %2$s. " #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fiere kreata de %s" #: content-single.php:10 #: content.php:10 msgid "Continue reading %s " msgstr "Legi plu %s " #: content-page.php:41 #: content.php:95 #: inc/template-tags.php:133 msgid "Edit" msgstr "Redakti" #: content-page.php:33 #: content-single.php:83 msgid "Pages:" msgstr "Paĝoj:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Ŝajne ni ne havas kion vi serĉas. Eble uzu la serĉilon." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Bedaŭrinde, nenio kongruis kun viaj serĉaj kriterioj. Bonvolu provi denove, uzante malsamajn vortojn." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ĉu vi pretas publigiki vian unuan afiŝon? Startu ĉi tie." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nenio trovita" #: comments.php:56 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentado estas fermita." #: comments.php:46 msgid "Newer Comments" msgstr "Pli novaj komentoj" #: comments.php:45 msgid "Older Comments" msgstr "Pli malnovaj komentoj" #: comments.php:44 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigado tra komentoj" #: comments.php:37 msgid "Reply" msgstr "Respondi" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Penso pri “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensoj pri “%2$s”" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Ŝajne nenio estis trovita je ĉi tiu loko. Ĉu eble provi serĉon?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ne eblas trovi tiun paĝon."