msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twenty Eleven\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:42:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 03:20:03+0000\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:101 msgid "Follow" msgstr "Követem" #: inc/block-patterns.php:112 #: inc/block-patterns.php:116 msgid "About Me" msgstr "Rólam" #: inc/block-patterns.php:142 msgid "Books" msgstr "Könyvek" #: inc/block-patterns.php:91 msgid "Get In Touch" msgstr "Vegye fel a kapcsolatot velünk" #: inc/block-patterns.php:86 msgid "Follow Blog" msgstr "Blog követése" #. translators: %s: The post title. #: comments.php:37 msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "“%1$s” bejegyzéshez egy hozzászólás" #: functions.php:805 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "A hozzászólás rendszer-moderációra várakozik. Ez egy előnézet, a hozzászólás az engedélyezést követően fog megjelenni." #: functions.php:125 msgid "White" msgstr "Fehér" #: functions.php:120 msgid "Light Gray" msgstr "Világosszürke" #: functions.php:110 msgid "Dark Gray" msgstr "sötétszürke" #: functions.php:100 msgid "Blue" msgstr "Kék" #: functions.php:105 msgid "Black" msgstr "Fekete" #. Description of the theme msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats." msgstr "A WordPress Twenty Eleven (2011) sablona modern, átlátható és rugalmas. Elkészítjük a saját menüszerkezetet, fejrész képet és hátteret -- aztán a további sablon beállítási lehetőséggel világos vagy sötét színséma választható, beállíthó a linkek kívánt szine, és háromféle elrendezés közül lehet választani. A Twenty Eleven (2011) egy bemutató oldal mintasablonnal is rendelkezik, amely egy bemutató oldallá alakítja a főoldalt, ahol a legjobb tartalmak bemutathatóak, van bőséges widget-támogatás (oldalsáv, három lábrész terület, bemutató oldal widget terület), és egy saját \"Ephemera\" widget megjeleníti a hozzászólást, linket, idézetet vagy a bejegyzés állapotát. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats." #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:20 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "%s címkéhez tartozó bejegyzések" #: single.php:20 msgid "Next " msgstr "Következő " #: single.php:19 msgid " Previous" msgstr " Előző" #: sidebar.php:27 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:20 msgid "Archives" msgstr "Archívumok" #. translators: %s: Post title. #: showcase.php:164 msgid "Featuring: %s" msgstr "Kiemelt: %s" #: showcase.php:176 msgid "Recent Posts" msgstr "Legutóbbi bejegyzések" #: showcase.php:83 msgid "Featured Post" msgstr "Kiemelt bejegyzés" #: searchform.php:11 #: searchform.php:12 #: searchform.php:13 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: search.php:56 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Sajnos, nem található a keresési feltételnek megfelelő tartalom. Próbáljuk meg újra, más kifejezésekkel." #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s kifejezésre történő keresés eredménye" #: inc/widgets.php:191 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Megjelenítendő bejegyzések száma:" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "% comments →" msgstr "% hozzászólás →" #: inc/widgets.php:188 msgid "Title:" msgstr "Cím:" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "0 comments →" msgstr "0 hozzászólás →" #: inc/widgets.php:112 #: inc/widgets.php:121 msgid "1 comment →" msgstr "1 hozzászólás →" #: inc/widgets.php:21 msgid "Twenty Eleven Ephemera" msgstr "Twenty Eleven Ephemera" #: inc/widgets.php:70 msgid "Ephemera" msgstr "Ephemera" #: inc/widgets.php:23 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts" msgstr "Ezt a widgetet a legutóbbi hozzászólás, állapot, idézet és link listázására használjuk." #: inc/theme-options.php:611 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" #. translators: %s: Theme name. #: inc/theme-options.php:348 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s sablon beállításai" #. translators: %s: Link color. #: inc/theme-options.php:308 msgid "Default color: %s" msgstr "Alapértelmezett szín: %s" #: inc/theme-options.php:193 msgid "One-column, no sidebar" msgstr "Egy oszlopos, oldalsáv nélkül" #: inc/theme-options.php:302 msgid "Select a Color" msgstr "Színválasztás:" #: inc/theme-options.php:183 msgid "Content on left" msgstr "Tartalom bal oldalon" #: inc/theme-options.php:188 msgid "Content on right" msgstr "Tartalom jobb oldalon" #: inc/theme-options.php:158 msgid "Dark" msgstr "Sötét" #: inc/theme-options.php:152 msgid "Light" msgstr "Világos" #: inc/theme-options.php:130 msgid "Overview" msgstr "Áttekintés" #: inc/theme-options.php:120 msgid "For more information:" msgstr "További információk:" #: inc/theme-options.php:116 msgid "Default Layout: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all." msgstr "Alapértelmezett beállítás: Kiválasztható, ha az alapértelmezett beállítást úgy szeretnénk, hogy az oldalsáv a bal oldalon, a jobb oldalon, vagy egyik oldalon se legyen. " #: inc/theme-options.php:118 msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options." msgstr "A sablonban elkövetett változtatások mentéséhez ne feledjük a \"Módosítások mentése\" feliratra kattintást!" #: inc/theme-options.php:112 msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:" msgstr "Néhány sablon lehetőséget biztosít a legkülönfélébb testreszabáshoz, mely lehetőségeket a Sablon beállítások részen foglalják össze. Amennyiben egy sablont váltunk, a beállítások módosíthatók, vagy eltüntethetők. A jelenlegi sablon, a Twenty Eleven, a következő beállítási lehetőségeket biztosítja:" #: inc/theme-options.php:114 msgid "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site." msgstr "Színséma: \"Világos\" (világos háttér, sötét karakterekkel), vagy \"Sötét\" (sötét háttér világos karakterekkel)." #: inc/theme-options.php:115 msgid "Link Color: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel." msgstr "Link szín: A honlapon használt szöveges link színe választahó ki. Megadható HTML színkód, vagy hexa kód, de a \"Színválasztó\" gombra kattintva a színválasztó korongról a kívánt szín kijelölhető." #: inc/theme-options.php:95 #: inc/theme-options.php:96 msgid "Theme Options" msgstr "Sablon beállítások" #: inc/theme-options.php:62 #: inc/theme-options.php:600 msgid "Link Color" msgstr "Link színe" #: inc/theme-options.php:63 msgid "Default Layout" msgstr "Alapértelmezett elrendezés" #: inc/theme-options.php:56 #: inc/theme-options.php:575 msgid "Color Scheme" msgstr "Színminta" #: image.php:20 msgid "Next →" msgstr "Következő →" #: image.php:19 msgid "← Previous" msgstr "← Előző" #: image.php:18 msgid "Image navigation" msgstr "Kép navigáció" #: functions.php:979 msgid "Skip to secondary content" msgstr "Tovább a másodlagos tartalomra" #: functions.php:977 msgid "Skip to primary content" msgstr "Tovább az elsődleges tartalomra" #: header.php:148 msgid "Main menu" msgstr "Főmenü" #. translators: 1: The permalink, 2: Time, 3: Date and time, 4: Date and time, #. 5: Author posts, 6: Author post link text, 7: Author display name. #: functions.php:851 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Közzétéve Szerző: %7$s" #. translators: %s: Page number. #: header.php:46 msgid "Page %s" msgstr "%s oldal" #: functions.php:824 msgid "Reply " msgstr "Hozzászólás " #: functions.php:803 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "A hozzászólás rendszer-moderációra várakozik." #. translators: 1: Comment author, 2: Date and time. #: functions.php:785 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "%1$s - %2$s szerint:" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:792 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: functions.php:765 msgid "Pingback:" msgstr "Visszajelzés:" #: functions.php:660 msgid "Newer posts " msgstr "Újabb bejegyzés " #: functions.php:659 msgid " Older posts" msgstr " Korábbi bejegyzés" #: functions.php:633 msgid "Footer Area Three" msgstr "3. lábrész terület" #: functions.php:658 #: single.php:18 msgid "Post navigation" msgstr "Bejegyzések navigációja" #: functions.php:615 #: functions.php:625 #: functions.php:635 msgid "An optional widget area for your site footer" msgstr "Opcionális widget-terület a honlap lábrészéhez" #: functions.php:623 msgid "Footer Area Two" msgstr "2. lábrész terület" #: functions.php:613 msgid "Footer Area One" msgstr "Lábrész terület 1." #: functions.php:603 msgid "Showcase Sidebar" msgstr "Bemutató oldalsáv" #: functions.php:605 msgid "The sidebar for the optional Showcase Template" msgstr "Oldalsáv az opcionális Bemutató sablonmintához" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:276 #: functions.php:337 msgid "Hanoi Plant" msgstr "Hanoi cserje" #: functions.php:594 msgid "Main Sidebar" msgstr "Fő oldalsáv" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:258 #: functions.php:319 msgid "Chessboard" msgstr "Sakktábla" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:264 #: functions.php:325 msgid "Lanterns" msgstr "Lámpák" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:270 #: functions.php:331 msgid "Willow" msgstr "Fűzfa" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:246 #: functions.php:307 msgid "Trolley" msgstr "Villamos" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:252 #: functions.php:313 msgid "Pine Cone" msgstr "Fenyőtoboz" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:234 #: functions.php:295 msgid "Wheel" msgstr "Kerék" #. translators: header image description #. translators: Header image description. #: functions.php:240 #: functions.php:301 msgid "Shore" msgstr "Part" #: functions.php:144 msgid "Primary Menu" msgstr "Elsődleges menü" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:37 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Köszönjük %s!" #: footer.php:34 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Szemantikus személyes közzétételi platform" #: content.php:16 msgid "Featured" msgstr "Kiemelt" #: content-status.php:19 msgid "Status" msgstr "Állapot" #. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title, #. 5: Author name, 6: Author URL. #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Kategória: %1$s | Szerző: %5$s | Közvetlen link a könyvjelzőbe." #. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title, #. 5: Author name, 6: Author URL. #: content-single.php:44 msgid "This entry was posted by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Szerző: %5$s | Közvetlen link a könyvjelzőbe." #. translators: %s: Author name. #: content-single.php:84 msgid "View all posts by %s " msgstr "%s összes bejegyzése " #. translators: 1: Categories list, 2: Tag list, 3: Permalink, 4: Post title, #. 5: Author name, 6: Author URL. #: content-single.php:38 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "Kategória: %1$s | Címke: %2$s | Szerző: %5$s | Közvetlen link a könyvjelzőbe." #: content-quote.php:15 msgid "Quote" msgstr "Idéz" #: content-link.php:17 msgid "Link" msgstr "Hivatkozás" #. translators: %s: Author display name. #: content-image.php:44 #: content-video.php:39 #: functions.php:858 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s bejegyzései" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgctxt "comments number" msgid "%" msgstr "%" #. translators: 1: The permalink, 2: Date and time, 3: Date and time, 4: Author #. link, 5: Author link title, 6: Author display name. #: content-image.php:38 #: content-video.php:34 msgid " by %6$s" msgstr " Szerző: %6$s" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgctxt "comments number" msgid "1" msgstr "1" #: content-image.php:18 msgid "Image" msgstr "Kép" #: content-image.php:23 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:24 #: content-video.php:21 #: content.php:30 msgid "Reply" msgstr "Hozzászólás" #. translators: 1: CSS classes, 2: List of categories. #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: content-gallery.php:81 #: content-image.php:58 #: content-quote.php:51 #: content-video.php:51 #: content.php:58 msgid "Posted in %2$s" msgstr "Kategória: %2$s" #. translators: %s: Post title. #: content-gallery.php:51 #: content-video.php:15 #: showcase.php:129 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s bejegyzés közvetlen hivatkozása" #. translators: 1: Link attributes, 2: Number of photos. #: content-gallery.php:49 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "A galéria tartalmaz %2$s fotót." msgstr[1] "A galéria tartalmaz %2$s fotót." #: content-gallery.php:19 msgid "Gallery" msgstr "Galéria" #. translators: 1: Category list, 3: Post permalink, 4: Post title. #: content-featured.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Kategória: %1$s | Közvetlen link a könyvjelzőhöz." #. translators: 1: Category list, 2: Tag list, 3: Post permalink, 4: Post #. title. #: content-featured.php:39 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Kategória: %1$s
Címke: %2$s
Közvetlen link a könyvjelzőhöz." #: content-aside.php:49 #: content-featured.php:54 #: content-gallery.php:111 #: content-image.php:81 #: content-intro.php:19 #: content-link.php:46 #: content-page.php:21 #: content-quote.php:81 #: content-single.php:58 #: content-status.php:59 #: content-video.php:68 #: content.php:91 #: functions.php:765 #: functions.php:797 #: image.php:43 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "% Replies" msgstr "% hozzászólás" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "1 Reply" msgstr "1 hozzászólás" #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:108 #: content-image.php:77 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:78 #: content-status.php:57 #: content-video.php:64 #: content.php:88 #: showcase.php:220 msgid "Leave a reply" msgstr "Hozzászólás" #. translators: 1: CSS classes, 2: List of tags. #. translators: 1: CSS classes, 2: Tag list. #: content-aside.php:42 #: content-gallery.php:98 #: content-image.php:71 #: content-link.php:39 #: content-quote.php:68 #: content-video.php:59 #: content.php:77 msgid "Tagged %2$s" msgstr "Címke: %2$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: content-aside.php:38 #: content-link.php:35 #: content-video.php:47 #: content-video.php:56 #: functions.php:994 msgid ", " msgstr ", " #: content-aside.php:30 #: content-featured.php:26 #: content-gallery.php:62 #: content-image.php:30 #: content-intro.php:18 #: content-link.php:27 #: content-page.php:18 #: content-quote.php:36 #: content-single.php:27 #: content-status.php:49 #: content-video.php:28 #: content.php:42 #: image.php:115 msgid "Pages:" msgstr "Oldal:" #: content-aside.php:19 msgid "Aside" msgstr "Közbevetés" #: content-aside.php:29 #: content-gallery.php:34 #: content-image.php:29 #: content-link.php:26 #: content-quote.php:35 #: content-status.php:48 #: content-video.php:27 #: content.php:41 #: functions.php:522 msgid "Continue reading " msgstr "Bővebben... " #: content-aside.php:19 #: content-gallery.php:19 #: content-image.php:18 #: content-link.php:17 #: content-quote.php:15 #: content-single.php:18 #: content-status.php:19 #: content-video.php:16 msgid "View all %s posts" msgstr "%s bejegyzés" #: comments.php:86 msgid "Comments are closed." msgstr "Hozzászólások lezárva." #: comments.php:55 #: comments.php:76 msgid "Newer Comments →" msgstr "Újabb hozzászólás →" #: comments.php:54 #: comments.php:75 msgid "← Older Comments" msgstr "← Korábbi hozzászólás" #: comments.php:53 #: comments.php:74 msgid "Comment navigation" msgstr "Hozzászólás navigáció" #: comments.php:17 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "A bejegyzést jelszó védi. Meg kell adni a jelszót a hozzászólások megtekintéséhez." #. translators: %s: ategory title. #: category.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "%s kategória bejegyzései" #. translators: Author display name. #. translators: %s: Author name. #: author.php:69 #: content-single.php:76 msgid "About %s" msgstr "%s névjegye" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "%s bejegyzései" #: archive.php:71 #: author.php:105 #: category.php:68 #: index.php:44 #: tag.php:68 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Elnézést, de a keresés az archívumban nem vezetett eredményre!
Lehetséges, hogy törölték, átnevezték vagy áthelyezték, de az is lehetséges, hogy rossz volt a megadott link.
Talán egy keresés segíthet megtalálni." #: archive.php:67 #: author.php:101 #: category.php:64 #: index.php:40 #: search.php:52 #: tag.php:64 msgid "Nothing Found" msgstr "Nincs megfelelő találat" #: archive.php:35 msgid "Blog Archives" msgstr "Valamennyi bejegyzés" #. translators: %s: Date. #: archive.php:33 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y." #. translators: %s: Date. #: archive.php:33 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "%s. év bejegyzései" #. translators: %s: Date. #: archive.php:30 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y. F" #. translators: %s: Date. #: archive.php:30 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "%s havi bejegyzések" #. translators: %s: Date. #: archive.php:27 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "%s napi bejegyzések" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "Leggyakoribb kategóriák" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Úgy tűnik, hogy nincs sikeres keresési találat. Talán egy újabb keresés, vagy az alábbi linkek egyike segíthet." #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Azért, ez egy kicsit idegesítő, ugye?"