msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentyseventeen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:57:19+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 09:38:45+0000\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/block-patterns.php:162 msgid "Web Development" msgstr "Desenvolvimento de sites" #: inc/block-patterns.php:184 msgid "Contact Us" msgstr "Fale conosco" #: inc/block-patterns.php:193 msgid "Contact us" msgstr "Fale conosco" #: inc/block-patterns.php:131 msgid "Strategy" msgstr "Estratégia" #: inc/block-patterns.php:148 msgid "Services" msgstr "Serviços" #: inc/block-patterns.php:74 #: inc/block-patterns.php:162 msgid "Web Design" msgstr "Web design" #: inc/block-patterns.php:117 msgid "Design" msgstr "Design" #: inc/block-patterns.php:36 #: inc/block-patterns.php:155 msgid "Our Services" msgstr "Nossos Serviços" #: template-parts/footer/footer-widgets.php:18 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #. Description of the theme msgid "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive featured images. With a focus on business sites, it features multiple sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any device." msgstr "Twenty Seventeen dá vida ao seu site com vídeo no cabeçalho e imagens destacadas imersivas. Focado em sites empresariais, o tema apresenta diversas seções na página inicial, assim como widgets, menu, links para redes sociais, logo e muito mais. Personalize sua grade assimétrica com a cor que você desejar e exiba seu conteúdo multimídia com formatos de post. Nosso tema padrão para 2017 funciona bem em diversos idiomas e qualquer dispositivo." #: template-parts/post/content-none.php:33 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não encontramos o que você está procurando. Talvez a ferramenta de pesquisa possa ajudar." #. translators: %s: Post editor URL. #: template-parts/post/content-none.php:27 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui." #: template-parts/page/content-front-page.php:48 #: template-parts/page/content-page.php:26 #: template-parts/post/content-audio.php:90 #: template-parts/post/content-gallery.php:77 #: template-parts/post/content-image.php:68 #: template-parts/post/content-video.php:89 #: template-parts/post/content.php:64 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: template-parts/navigation/navigation-top.php:17 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: Hidden accessibility text. #: template-parts/header/site-branding.php:37 #: template-parts/navigation/navigation-top.php:34 msgid "Scroll down to content" msgstr "Descer para o conteúdo" #. translators: %s: WordPress #: template-parts/footer/site-info.php:21 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgulhosamente feito com %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:36 msgid "Next Post" msgstr "Próximo post" #. Author URI of the theme #: template-parts/footer/site-info.php:18 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://br.wordpress.org/" #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:28 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:34 msgid "Previous Post" msgstr "Post anterior" #: searchform.php:24 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Pesquisar …" #: search.php:62 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Não encontramos nada para estes termos de busca. Tente novamente com palavras-chave diferentes." #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:20 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Pesquisar por:" #: search.php:26 #: template-parts/post/content-none.php:17 msgid "Nothing Found" msgstr "Nenhum resultado" #. translators: Search query. #: search.php:22 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da busca por: %s" #: index.php:27 msgid "Posts" msgstr "Posts" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:124 msgid "Edit \"%s\"" msgstr " \"%s\"" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:94 msgid "Tags" msgstr "Tags" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:86 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:666 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Post date. #: inc/template-tags.php:52 msgid "Posted on %s" msgstr "Publicado em %s" #: inc/icon-functions.php:39 msgid "Please define default parameters in the form of an array." msgstr "Por favor, defina os parâmetros padrão na forma de um array." #: inc/icon-functions.php:44 msgid "Please define an SVG icon filename." msgstr "Por favor, defina um nome de arquivo para o ícone SVG." #. translators: %s: Post author. #: inc/template-tags.php:21 msgid "by %s" msgstr "por %s" #: inc/customizer.php:112 #: inc/customizer.php:171 msgid "Two Column" msgstr "Duas colunas" #: inc/customizer.php:143 msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed." msgstr "Selecione páginas para destacar em cada área usando os menus. Adicione uma imagem para cada seção configurando uma Imagem Destacada no editor da página. Seções vazias não serão exibidas." #. translators: %d: The front page section number. #: inc/customizer.php:142 msgid "Front Page Section %d Content" msgstr "Conteúdo da seção %d da página inicial" #: inc/customizer.php:111 #: inc/customizer.php:170 msgid "One Column" msgstr "Uma coluna" #: inc/customizer.php:106 msgid "Page Layout" msgstr "Layout da página" #: inc/customizer.php:109 msgid "When the two-column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other." msgstr "Quando o layout de duas colunas está selecionado, o título da página será exibido em uma coluna e o conteúdo na outra." #: inc/customizer.php:89 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do tema" #: inc/customizer.php:63 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: inc/customizer.php:64 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: inc/customizer.php:60 msgid "Color Scheme" msgstr "Esquema de cor" #: inc/customizer.php:62 msgid "Light" msgstr "Leve" #: inc/custom-header.php:56 msgid "Default Header Image" msgstr "Imagem padrão do cabeçalho" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/custom-header.php:130 msgid "Pause background video" msgstr "Pausar vídeo de fundo" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/custom-header.php:128 msgid "Play background video" msgstr "Reproduzir vídeo de fundo" #. translators: %s: The current WordPress version. #: inc/back-compat.php:43 #: inc/back-compat.php:60 #: inc/back-compat.php:83 msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Seventeen requer no mínimo a versão 4.7 do WordPress. Você está usando a versão %s. Por favor, atualize e tente novamente." #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: functions.php:402 #: template-parts/page/content-front-page-panels.php:45 #: template-parts/page/content-front-page.php:42 #: template-parts/post/content-audio.php:83 #: template-parts/post/content-gallery.php:70 #: template-parts/post/content-image.php:61 #: template-parts/post/content-video.php:82 #: template-parts/post/content.php:57 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Continue Lendo \"%s\"" #: functions.php:494 msgid "Expand child menu" msgstr "Expandir menu filho" #: functions.php:495 msgid "Collapse child menu" msgstr "Recolher menu filho" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:31 msgid "Skip to content" msgstr "Ir para conteúdo" #: functions.php:360 msgid "Footer 1" msgstr "Rodapé 1" #: functions.php:372 msgid "Footer 2" msgstr "Rodapé 2" #: functions.php:362 #: functions.php:374 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Adicione widgets aqui para serem exibidos em seu rodapé." #: functions.php:350 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages." msgstr "Adicione widgets aqui para serem exibidos na barra lateral de posts do blog e páginas de arquivo." #: functions.php:348 #: sidebar.php:18 msgid "Blog Sidebar" msgstr "Lateral do blog" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Libre Franklin, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:308 msgctxt "Libre Franklin font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:193 msgctxt "Theme starter content" msgid "Coffee" msgstr "Café" #: functions.php:189 msgctxt "Theme starter content" msgid "Sandwich" msgstr "Sanduíche" #: functions.php:185 msgctxt "Theme starter content" msgid "Espresso" msgstr "Espresso" #: footer.php:26 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Menu de Links Sociais do Rodapé" #: functions.php:69 #: functions.php:217 #: template-parts/navigation/navigation-top.php:12 msgid "Top Menu" msgstr "Menu Principal" #: functions.php:70 #: functions.php:228 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu de links sociais" #: comments.php:84 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão fechados." #. translators: Hidden accessibility text. #: comments.php:74 #: single.php:36 msgid "Next" msgstr "Próximo" #. translators: Hidden accessibility text. #: comments.php:72 #: single.php:34 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: comments.php:62 msgid "Reply" msgstr "Responder" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s Reply to “%2$s”" msgid_plural "%1$s Replies to “%2$s”" msgstr[0] "%1$s resposta para “%2$s”" msgstr[1] "%1$s respostas para “%2$s”" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "One Reply to “%s”" msgstr "Uma resposta para “%s”" #. translators: Hidden accessibility text. #: archive.php:52 #: index.php:56 #: search.php:53 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" #. translators: Hidden accessibility text. #: archive.php:54 #: index.php:58 #: search.php:55 msgid "Page" msgstr "Página" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que nada foi encontrado por aqui. Tente uma busca talvez?" #. translators: Hidden accessibility text. #: archive.php:50 #: index.php:54 #: search.php:51 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: 404.php:21 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ops! Essa página não pode ser encontrada."