msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentytwenty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:58:14+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 03:00:39+0000\n"
"Language: af_ZA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: index.php:51
msgid "Nothing Found"
msgstr "Geen Resultate"
#: template-parts/navigation.php:25
msgid "Post"
msgstr "Artikel"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/templates/template-full-width.php
msgid "Full Width Template"
msgstr "Vol-wydte modelvorm"
#: template-parts/pagination.php:25
msgid "Older Posts"
msgstr "Ouer Artikels"
#: template-parts/pagination.php:21
msgid "Newer Posts"
msgstr "Nuwer Artikels"
#: template-parts/modal-search.php:26
msgid "Close search"
msgstr "Maak soek toe"
#: template-parts/modal-menu.php:117
msgid "Expanded Social links"
msgstr "Uitgebreide Sosiale skakels"
#: template-parts/modal-menu.php:73
msgid "Mobile"
msgstr "Foon"
#: template-parts/modal-menu.php:48
msgid "Expanded"
msgstr "Uitgevou"
#: template-parts/modal-menu.php:21
msgid "Close Menu"
msgstr "Maak kieslys toe"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
msgid "Social links"
msgstr "Sosiale skakels"
#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "Lees aan"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
msgid "Footer"
msgstr "Voetstrook"
#: template-parts/content-cover.php:138
#: template-parts/content.php:48
msgid "Page"
msgstr "Bladsy"
#: template-parts/content-cover.php:138
#: template-parts/content.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "Bladsye:"
#: template-parts/content-cover.php:88
msgid "Scroll Down"
msgstr "Skuif Af"
#: searchform.php:27
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Soek"
#: index.php:32
msgid "Search:"
msgstr "Soek:"
#: searchform.php:25
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Soek …"
#: searchform.php:24
#: template-parts/modal-search.php:20
msgid "Search for:"
msgstr "Soek vir:"
#: index.php:101
msgid "search again"
msgstr "soek weer"
#. translators: %s: Number of search results.
#: index.php:39
msgid "We found %s result for your search."
msgid_plural "We found %s results for your search."
msgstr[0] "Ons het %s resultaat vir jou soektog gevind."
msgstr[1] "Ons het %s resultate vir jou soektog gevind."
#: index.php:48
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
msgstr "Ons kon geen resultate vir jou soektog vind nie. Jy kan weer probeer met die soekvorm hieronder."
#: inc/template-tags.php:448
msgid "Sticky post"
msgstr "Drywende artikel"
#: inc/template-tags.php:392
#: template-parts/content-cover.php:70
#: template-parts/entry-header.php:36
msgid "Categories"
msgstr "Kategorieë"
#: inc/template-tags.php:410
msgid "Tags"
msgstr "Sleutelwoorde"
#: inc/template-tags.php:396
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
msgid "In"
msgstr "In"
#: inc/template-tags.php:374
msgid "Post date"
msgstr "Artikeldatum"
#: inc/starter-content.php:197
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Sosiale skakels kieslys"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:207
msgid "Edit %s"
msgstr "Wysig %s"
#. translators: %s: Author name.
#: inc/template-tags.php:357
#: template-parts/entry-author-bio.php:20
msgid "By %s"
msgstr "Deur %s"
#: inc/starter-content.php:151
msgid "Join the Club"
msgstr "Sluit Aan"
#: inc/starter-content.php:148
msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually."
msgstr "Lede kry toegang tot eksklusiewe uitstallings en uitverkopings. Ons lidmaatskap kos R99.99 en word jaarliks verhaal."
#: inc/template-tags.php:350
msgid "Post author"
msgstr "Artikelouteur"
#: inc/starter-content.php:39
msgctxt "Theme starter content"
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Die nuwe UMoMA maak sy deure oop"
#: inc/starter-content.php:145
msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!"
msgstr "Word 'n led en kry eksklusiewe aanbiedinge!"
#: inc/starter-content.php:137
msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize."
msgstr "Die uitstallings is geproduseer deur UMoMA in samewerking met kunstenaars en museums regoor die wêreld en trek gereeld internasionale aandag. UMoMA het 'n Spesiale Aanbeveling ontvang van die Europese Museum van die Jaar, en was onder die top kandidate vir die Sweedse Museum van die Jaar Toekenning, sowel as die Raad van Europa Museum Prys."
#: inc/starter-content.php:134
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission"
msgstr "Met sewe verdiepings van treffende argitektuur, vertoon UMoMA uitstallings van internasionale kontemporêre kuns, dikwels tesame met kuns-historiese terugblikke. Eksistensiële en filosofiese kwessies is intrinsiek tot ons programme. As besoeker word jy uitgenooi na begeleide toere, kunstenaarspraatjies, lesings, filmvertonings, en ander geleenthede, met gratis toegang."
#: inc/starter-content.php:114
msgid "From Signac to Matisse"
msgstr "Van Signac tot Matisse"
#: inc/starter-content.php:99
msgid "The Life I Deserve"
msgstr "Die lewe wat ek verdien"
#: inc/starter-content.php:85
#: inc/starter-content.php:117
msgid "October 1 -- December 1"
msgstr "1 October -- 1 Desember"
#: inc/starter-content.php:82
msgid "Theatre of Operations"
msgstr "Teater van Operasies"
#: inc/starter-content.php:73
#: inc/starter-content.php:88
#: inc/starter-content.php:105
#: inc/starter-content.php:120
msgid "Read More"
msgstr "Lees Verder"
#: inc/starter-content.php:70
#: inc/starter-content.php:102
msgid "August 1 -- December 1"
msgstr "1 Augustus -- 1 Desember"
#: inc/starter-content.php:67
msgid "Works and Days"
msgstr "Werke en Dae"
#: inc/starter-content.php:56
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
msgstr "Die topbestemming vir moderne kuns in Noordelike Swede. Oop vanaf tienuur soggens tot sesuur saans gedurende die somermaande."
#: inc/starter-content.php:48
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Die nuwe UMoMA maak sy deure oop"
#: header.php:88
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontaal"
#: header.php:76
#: header.php:137
msgid "Menu"
msgstr "Kieslys"
#: functions.php:494
msgid "Secondary"
msgstr "Sekondêr"
#: functions.php:512
msgid "Background Color"
msgstr "Agtergrond kleur"
#: header.php:53
#: header.php:157
msgid "Search"
msgstr "Soek"
#: functions.php:546
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:545
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
msgid "Larger"
msgstr "Groter"
#: functions.php:540
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:539
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
msgid "Large"
msgstr "Groot"
#: functions.php:534
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:533
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
msgid "Regular"
msgstr "Gewoon"
#: functions.php:528
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:527
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: functions.php:499
msgid "Subtle Background"
msgstr "Subtiele Agtergrond"
#: functions.php:261
msgid "Footer Menu"
msgstr "Voetstukkieslys"
#: functions.php:489
#: inc/starter-content.php:177
#: inc/starter-content.php:187
msgid "Primary"
msgstr "Primêr"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:49
msgid "Up %s"
msgstr "Op %s"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:43
msgid "To the top %s"
msgstr "Na die bopunt %s"
#: functions.php:484
msgid "Accent Color"
msgstr "Aksentkleur"
#: functions.php:379
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
msgstr "Widgets in die area sal in die tweede kolom van die voetstrook vertoon word."
#: functions.php:377
msgid "Footer #2"
msgstr "Voetstrook #2"
#: functions.php:367
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
msgstr "Widgets in die area sal in die eerste kolom van die voetstrook vertoon word."
#: functions.php:365
msgid "Footer #1"
msgstr "Voetstrook #1"
#: functions.php:340
msgid "Skip to the content"
msgstr "Slaan oor na inhoud"
#: functions.php:262
msgid "Social Menu"
msgstr "Sosiale kieslys"
#: functions.php:260
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Foonkieslys"
#: functions.php:259
msgid "Desktop Expanded Menu"
msgstr "Lessenaar Uitgebreide Kieslys"
#: functions.php:258
msgid "Desktop Horizontal Menu"
msgstr "Lessenaar Horisontale Kieslys"
#. #-#-#-#-# twentytwenty.pot (Twenty Twenty 1.4-wpcom) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:32
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/style.css
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: footer.php:33
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Aangedryf deur Wordpress"
#. translators: Copyright date format, see https://www.php.net/date
#: footer.php:25
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: comments.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentaar is gesluit."
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on “%s”"
msgstr "Een antwoord op “%s”"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s antwoord op “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s antwoorde op “%2$s”"
#: comments.php:74
msgid "Newer Comments"
msgstr "Nuwer kommentaar"
#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Ouer kommentaar"
#: comments.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lewer kommentaar"
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:107
#: inc/template-tags.php:558
msgid "Show sub menu"
msgstr "Vertoon sub-kieslys"
#. translators: %d: ID of a post.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:70
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (geen titel)"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:127
msgid "By Post Author"
msgstr "Deur Artikelouteur"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:92
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Jou kommentaar word gemodereer."
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:77
msgid "Edit"
msgstr "Wysig"
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:69
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s om %2$s"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:269
msgid "Full text"
msgstr "Volle teks"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:270
msgid "Summary"
msgstr "Opsomming"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:395
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Deklaagdeursigtigheid"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:375
msgid "The color used for the text in the overlay."
msgstr "Die kleur gebruik vir die teks in die deklaag."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:374
msgid "Overlay Text Color"
msgstr "Deklaagtekskleur"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:353
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
msgstr "Die kleur gebruik vir die deklaag. Gebruik as standaard die aksentkleur."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:352
msgid "Overlay Background Color"
msgstr "Deklaagagtergrondkleur"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:283
msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background."
msgstr "Verstellings vir die \"Deklaag Modelvorm\" bladsymodelvorm. Voeg 'n hooffoto in om as agtergrond te gebruik."
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:56
msgid "says:"
msgstr "sê:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:396
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
msgstr "Maak seker dat nie kontras hoog genoeg is sodat die teks leesbaar is."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:306
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
msgstr "Skep 'n parallakseffek wanneer die besoeker blaai."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:305
msgid "Fixed Background Image"
msgstr "Vaste agtergrondfoto"
#. #-#-#-#-# twentytwenty.pot (Twenty Twenty 1.4-wpcom) #-#-#-#-#
#. Template Name of the plugin/theme
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:281
#: wp-content/themes/pub/twentytwenty/templates/template-cover.php
msgid "Cover Template"
msgstr "Deklaagmodelvorm"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:267
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "Op argiefblaaie, vertoon artikels:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:225
msgid "Show search in header"
msgstr "Vertoon in hoofstrook"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:202
msgid "Theme Options"
msgstr "Tema opsies"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:183
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
msgstr "Pas 'n unieke kleur toe vir knoppies, skakels, hooffoto's."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:125
msgid "Default"
msgstr "Verstek"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:126
msgid "Custom"
msgstr "Uniek"
#: 404.php:17
msgid "Page Not Found"
msgstr "Bladsy nie gevind nie"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:123
msgid "Primary Color"
msgstr "Primêre Kleur"
#: 404.php:24
msgid "404 not found"
msgstr "404 nie gevind nie"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:101
msgid "Header & Footer Background Color"
msgstr "Hoofstrook & Voetstrook Agtergrondkleur"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:82
msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens."
msgstr "Skaal die logo af na helfte van die opgelaaide grootte, ten einde dit skerp te laat vertoon op hoë-resolusie skerms."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:81
msgid "Retina logo"
msgstr "Retina logo"
#: 404.php:19
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr "Die bladsy waarna jy soek kon nie gevind word nie. Dit kan verwyder or hernoem wees, of het nooit bestaan nie."