msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Able\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-17T00:53:09+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-21 11:06:57+0000\n" "Language: cy_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: content.php:44 msgid "Tagged" msgstr "Tagiwyd" #: inc/template-tags.php:58 msgid "Newer posts" msgstr "Cofnodion Diweddar" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Older posts" msgstr "Cofnodion Hyn" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/able/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Chwilio" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Canlyniadau Chwilio: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Mae'n ymddangos nad ydych yn gallu canfod yr hyn rydych yn chwilio amdano. Efallai y gall chwilio fod o gymorth." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Does dim yn cydweddu eich geiriau chwilio. Ceisiwch eto gydag allweddeiriau gwahanol." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Barod i gyhoeddi eich cofnod cyntaf? Cychwyn fan hyn." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Heb Ganfod Dim" #: inc/tweaks.php:131 msgid "Page %s" msgstr "Tudalen %s" #: inc/template-tags.php:136 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gweld pob cofnod gan %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:103 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s yn %2$s" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Mae eich sylw'n disgwyl ei gymedroli." #: inc/template-tags.php:92 msgid "%s says:" msgstr "%s yn dweud:" #: inc/template-tags.php:82 msgid "Pingback:" msgstr "Hysbysiad Cyfeirio:" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:28 #: inc/template-tags.php:44 msgid "Post navigation" msgstr "Llywio cofnod" #: image.php:42 msgid "Next →" msgstr "Nesaf →" #: image.php:39 msgid "← Previous" msgstr "← Blaenorol" #: header.php:49 msgid "Skip to content" msgstr "Neidio i'r cynnwys" #: functions.php:107 msgid "Right Sidebar" msgstr "Bar Ochr De" #: functions.php:99 msgid "Left Sidebar" msgstr "Bar Ochr Chwith" #: functions.php:78 msgid "Footer Menu" msgstr "Dewislen y Troedyn" #: functions.php:77 msgid "Primary Menu" msgstr "Dewislen Cynradd" #: footer.php:28 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thema: %1$s gan %2$s." #: footer.php:26 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Yn falch o gael ei bweru gan %s" #: footer.php:26 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Platfform Cyhoeddi Personol Semantig" #: footer.php:18 #: header.php:48 msgid "Menu" msgstr "Dewislen" #: content.php:50 msgid "% Comments" msgstr "% Sylw" #: content.php:50 msgid "1 Comment" msgstr "1 Sylw" #: content.php:50 msgid "Leave a comment" msgstr "Rhowch sylw" #: content.php:40 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Cofnodwyd yn %1$s" #: content.php:27 msgid "Continue reading " msgstr "Parhau i ddarllen " #: content-single.php:43 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cafodd y cofnod ei gyhoeddi yn %1$s. Gosod Nod Tudalen i'r ddolen barhaol." #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cafod y cofnod ei gyhoeddi yn %1$s a'i dagio yn %2$s. Gosod Nod Tudalen i'r ddolen barhaol." #: content-single.php:35 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Gosod Nod Tudalen i'r ddolen barhaol." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:25 #: content.php:36 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:18 #: content-single.php:57 #: content.php:53 #: image.php:34 #: inc/template-tags.php:82 #: inc/template-tags.php:105 msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: content-page.php:17 #: content-single.php:19 #: content.php:28 #: image.php:92 msgid "Pages:" msgstr "Tudalennau:" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Sylwadau ar gau." #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Newer Comments →" msgstr "Cofnodion Diweddarach »" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "« Cofnodion Hŷn" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Llywio Sylwadau" #: comments.php:30 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un sylw ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s sylw ar “%2$s”" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: archive.php:64 msgid "Archives" msgstr "Archif" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Dolenni" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Dyfyniadau" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Fideo" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Delweddau" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Sylwadau" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archifau Blynyddol: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archifau Misol: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archifau Dyddiol: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archif Awdur: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archif Tag: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archifau Categori: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Ceisiwch edrych yn yr archifau misol. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categoriau Mwyaf eu Defnydd" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Mae'n edrych fel bod dim i'w gael yn fan hyn. Beth am ddilyn un o'r dolenni isod neu chwilio?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Wps! Dim golwg o'r dudalen honno."