msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Able\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-30T01:11:40+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-29 14:36:01+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: content.php:44 msgid "Tagged" msgstr "Σημειώθηκε ὡς" #: inc/template-tags.php:58 msgid "Newer posts" msgstr "Νεότερα ἄρθρα" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Older posts" msgstr "Παλαιότερα ἄρθρα" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Ψάξτε …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Ἀναζήτηση" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτε δὲν ταιριάζει μὲ τὶς λέξεις ἀναζήτησης. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιά." #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Ἀποτελέσματα ἀναζήτησης γιά: %s" #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ἕτοιμος/-η γιὰ τὸ πρῶτο σας ἄρθρο; Ξεκινῆστε ἀπὸ δῶ." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!" #: inc/tweaks.php:131 msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" #: inc/template-tags.php:130 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Ἀναρτήθηκε στὶς ἀπὸ τὸν/τὴν %7$s" #: inc/template-tags.php:136 msgid "View all posts by %s" msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:103 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s, %2$s " #: inc/template-tags.php:92 msgid "%s says:" msgstr "Ὁ/ἡ %s γράφει:" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Τὸ σχόλιό σας περιμένει ἔλεγχο γιὰ ἐνδεχόμενες ἀκρότητες." #: inc/template-tags.php:82 msgid "Pingback:" msgstr "Αὐτόματη εἰδοποίηση σύνδεσης:" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:28 #: inc/template-tags.php:44 msgid "Post navigation" msgstr "Περιήγηση ἄρθρων" #: image.php:106 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Σχόλια καὶ εἰδοποιήσεις συνδέσεων εἶναι ἐπὶ τοῦ παρόντος κλειστά." #: image.php:102 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Τὰ σχόλια ἔχουν κλείσει ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀφήσετε μιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης." #: image.php:104 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Οἱ εἰδοποιήσεις συνδέσεως ἔχουν κλείσει, ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀναρτήσετε σχόλιο." #: image.php:100 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Σχολιάστε ἢ ἀφῆστε εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης. " #: image.php:42 msgid "Next →" msgstr "Ἑπόμενο →" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Δημοσιεύθηκε στὶς σὲ διαστάσεις %4$s × %5$s, %7$s" #: image.php:39 msgid "← Previous" msgstr "← Προηγούμενα" #: functions.php:107 msgid "Right Sidebar" msgstr "Δεξιὰ στήλη" #: header.php:49 msgid "Skip to content" msgstr "Πηγαίνετε στὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστολογίου" #: functions.php:99 msgid "Left Sidebar" msgstr "Ἀριστερὴ στήλη" #: functions.php:78 msgid "Footer Menu" msgstr "Μενοὺ ὑποσελίδου" #: footer.php:28 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s." #: functions.php:77 msgid "Primary Menu" msgstr "Πρωτεῦον μενού" #: footer.php:26 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Μιὰ πλατφόρμα σημασιολογικῶν προσωπικῶν ἐκδόσεων" #: footer.php:26 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ %s" #: footer.php:18 #: header.php:48 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #: content.php:50 msgid "% Comments" msgstr "% Σχόλια" #: content.php:50 msgid "1 Comment" msgstr "1 Σχόλιο" #: content.php:50 msgid "Leave a comment" msgstr "Σχολιάστε" #: content.php:40 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Ἀναρτήθηκε στὸ '%1$s'" #: content-single.php:43 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Καταχωρίσθηκε στὴν κατηγορία %1$s. Φυλάξτε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στὰ ἀγαπημένα σας." #: content.php:27 msgid "Continue reading " msgstr "Συνέχεια " #: content-single.php:33 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Αὐτὴ ἡ καταχώριση σημειώθηκε ὡς %2$s. Ἀποθηκεῦστε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στὰ ἀγαπημένα σας." #: content-single.php:35 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Φυλάξτε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στὰ ἀγαπημένα σας." #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Καταχωρίσθηκε στὴν κατηγορία %1$s καὶ σημειώθηκε ὡς %2$s. Φυλάξτε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στὰ ἀγαπημένα σας." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:25 #: content.php:36 msgid ", " msgstr "," #: content-page.php:18 #: content-single.php:57 #: content.php:53 #: image.php:34 #: inc/template-tags.php:82 #: inc/template-tags.php:105 msgid "Edit" msgstr "Ἐπεξεργασία" #: content-page.php:17 #: content-single.php:19 #: content.php:28 #: image.php:94 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει." #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Newer Comments →" msgstr "Νεότερα σχόλια →" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "← Παλαιότερα σχόλια" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια" #: archive.php:64 msgid "Archives" msgstr "Ἀρχεῖα" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Σύνδεσμοι" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Βίντεο" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Εἰκόνες" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Ἐτήσια Ἀρχεῖα: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Μηνιαία Ἀρχεῖα: %s " #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Ἡμερήσια ἀρχεῖα: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα συγγραφέως: %s " #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα κατηγορίας: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα ἐτικέττας: %s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Οἱ πιὸ χρησιμοποιημένες κατηγορίες" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Προσπαθῆστε νὰ ψάξετε στὰ μηνιαῖα ἀρχεῖα. %1$s" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ἡ σελίδα αὐτὴ δὲν βρέθηκε." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Στὴν τοποθεσία αὐτὴν δὲν βρέθηκε τίποτε. Ἂν θέλετε δοκιμάστε κάποιον ἀπὸ τοὺς κατωτέρω συνδέσμους ἢ μιὰν ἀναζήτηση."