msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Able\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17T00:53:09+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 17:01:28+0000\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:44
msgid "Color Accents"
msgstr "Accentuations de couleur"
#: content.php:44
msgid "Tagged"
msgstr "Tagué"
#: inc/template-tags.php:58
msgid "Newer posts"
msgstr "Articles Plus Récents"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Older posts"
msgstr "Articles précédents"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/able/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/able/style.css
msgid "A multipurpose, traditional blog theme which contains up to a large three-column layout that is clean, responsive, and highly readable."
msgstr "Un thème de blog traditionnel, multi-usage avec une mise en page nette, adaptable et d'une agréable lisibilité, qui peut s'afficher sur trois larges colonnes."
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Recherche …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Contenu Introuvable. Voulez-vous lancer une recherche?"
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Contenu Introuvable. Réessayez en modifiant les termes de recherche."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Prêt à publier votre premier article ? Allons-y !."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Aucun Résultat"
#: inc/tweaks.php:131
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: inc/template-tags.php:136
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Voir tous les articles par %s"
#: inc/template-tags.php:130
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "Publié le par %7$s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:103
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#: inc/template-tags.php:95
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
#: inc/template-tags.php:92
msgid "%s says:"
msgstr "%s dit :"
#: inc/template-tags.php:82
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:28
#: inc/template-tags.php:44
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: image.php:104
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés."
#: image.php:102
msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment."
msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez poster un commentaire"
#: image.php:100
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse de rétrolien."
#: image.php:98
msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Poster un commentaire ou un rétrolien."
#: image.php:42
msgid "Next →"
msgstr "Suivant →"
#: image.php:39
msgid "← Previous"
msgstr "← Précédent"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Publié à %4$s × %5$s dans %7$s"
#: header.php:49
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu principal"
#: functions.php:107
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Sidebar Droite"
#: functions.php:99
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Sidebar côté gauche"
#: functions.php:78
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu du pied de page"
#: functions.php:77
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: footer.php:28
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème %1$s par %2$s."
#: footer.php:26
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fièrement propulsé par %s"
#: footer.php:26
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle"
#: footer.php:18
#: header.php:48
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: content.php:50
msgid "% Comments"
msgstr "% Commentaires"
#: content.php:50
msgid "1 Comment"
msgstr "Un commentaire"
#: content.php:50
msgid "Leave a comment"
msgstr "Poster un commentaire"
#: content.php:40
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Posté dans %1$s"
#: content.php:27
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lire la suite →"
#: content-single.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Cette entrée a été publiée dans %1$s. Bookmarquez ce permalien."
#: content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Cette entrée, publiée dans %1$s, est taguée %2$s. Bookmarquez ce permalien."
#: content-single.php:35
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Vous pouvez la mettre en favoris avec ce permalien."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:33
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Cette entrée est taguée %2$s. Bookmarquez ce permalien."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:25
#: content.php:36
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:18
#: content-single.php:57
#: content.php:53
#: image.php:34
#: inc/template-tags.php:82
#: inc/template-tags.php:105
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:19
#: content.php:28
#: image.php:92
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commentaires Plus Récents →"
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commentaires Précédents"
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"
#: comments.php:30
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Une réaction sur “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s réactions sur “%2$s”"
#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "Citations"
#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"
#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: archive.php:49
msgid "Asides"
msgstr "Apartés"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archives de l'année %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archives Mensuelles: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archives du %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archives d’Auteur: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archives de Tag: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archives de Catégorie: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Essayez du côté des archives mensuelles. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Catégories les plus utilisées"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Contenu Introuvable. L'outil de Recherche ou les Liens ci-dessous vous remettront peut-être sur la voie…"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oups ! Cette page est introuvable."