msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Able\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17T00:53:09+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 03:47:03+0000\n"
"Language: gl_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: content.php:44
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetado"
#: inc/template-tags.php:58
msgid "Newer posts"
msgstr "Artigos máis recentes"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Older posts"
msgstr "Artigos máis antigos"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Buscar …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Procura"
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sentímolo, non hai nada que coincida cos termos de busca. Podes tentar de novo con palabras diferentes."
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que non atopamos o que estás a buscar. Quizais unha procura axude. "
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da procura de: %s"
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Preparado/a para publicar o teu primeiro artigo? Comeza aquí."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Non se atopou nada"
#: inc/tweaks.php:131
msgid "Page %s"
msgstr "Páxina %s"
#: inc/template-tags.php:130
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "Publicado o por %7$s"
#: inc/template-tags.php:136
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:103
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ás %2$s "
#: inc/template-tags.php:92
msgid "%s says:"
msgstr "%s di:"
#: inc/template-tags.php:95
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O teu comentario está á espera de moderación."
#: inc/template-tags.php:82
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:28
#: inc/template-tags.php:44
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de artigos"
#: image.php:104
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Están pechados tanto os comentarios como os trackbacks."
#: image.php:100
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Os comentarios están pechados, pero podes deixar un trackback: URL do trackback. "
#: image.php:102
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Os trackbacks está pechados, pero podes . "
#: image.php:98
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ou deixa un trackback: URL do trackback."
#: image.php:42
msgid "Next →"
msgstr "Seguinte →"
#: image.php:39
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: functions.php:107
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral dereita"
#: header.php:49
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar ao contido"
#: functions.php:99
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerda"
#: functions.php:78
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menú do rodapé"
#: footer.php:28
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: functions.php:77
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú primario"
#: footer.php:26
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fornecido con orgullo por %s"
#: footer.php:18
#: header.php:48
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: content.php:50
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentarios"
#: content.php:50
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentario"
#: content.php:50
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixar un comentario"
#: content.php:40
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicado en %1$s"
#: content-single.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Esta entrada foi publicada en %1$s. Ligazón permanente."
#: content.php:27
msgid "Continue reading →"
msgstr "Seguir lendo →"
#: content-single.php:35
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Marcar a ligazón permanente."
#: content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Estas entrada foi publicada en %1$s coas etiquetas %2$s. Ligazón permanente."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:25
#: content.php:36
msgid ", "
msgstr ","
#: content-page.php:18
#: content-single.php:57
#: content.php:53
#: image.php:34
#: inc/template-tags.php:82
#: inc/template-tags.php:105
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:19
#: content.php:28
#: image.php:92
msgid "Pages:"
msgstr "Páxinas:"
#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentarios están pechados."
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarios máis recentes →"
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarios máis antigos"
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: comments.php:30
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Unha reflexión sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s reflexións sobre “%2$s”"
#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"
#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "Ligazóns"
#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "Videos"
#: archive.php:49
msgid "Asides"
msgstr "Minientradas"
#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivo por anos: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo por meses: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo por días: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arquivo por autores: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da categoría: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo por etiquetas: %s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorías máis utilizadas"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Proba a buscar nos arquivos mensuais. %1$s"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Vaia! Non atopamos esa páxina."
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Semella que non se atopa nada por aquí. Queres probar con algún dos enlaces de embaixo ou cunha busca?"