msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Able\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T01:49:32+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 05:56:03+0000\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: content.php:44
msgid "Tagged"
msgstr "Atzīmēts"
#: inc/template-tags.php:58
msgid "Newer posts"
msgstr "Jaunākas ziņas"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Older posts"
msgstr "Vecākas ziņas"
#. Author URI of the theme
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Meklēt …"
#. Description of the theme
msgid "A multipurpose, traditional blog theme which contains up to a large three-column layout that is clean, responsive, and highly readable."
msgstr "Daudzfunkcionāla, tradicionāla emuāra tēma, kas satur lielu trīs kolonnu izkārtojumu, kas ir tīrs, atsaucīgs un viegli lasāms."
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Diemžēl, bet nekas netika atrasts. Mēģiniet vēlreiz izmantojot citus atslēgvārdus."
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Izskatās, ka mēs nevaram atrast to ko meklējat. Iespējams meklēšana var palīdzēt."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s"
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Esat gatavi publicēt savu pirmo rakstu? Sāciet te."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nekas netika atrasts"
#: inc/tweaks.php:131
msgid "Page %s"
msgstr "Lapa %s"
#: inc/template-tags.php:136
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Skatīt visus %s rakstus"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:103
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s plkst. %2$s"
#: inc/template-tags.php:95
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tavs komentārs gaida apstiprinājumu."
#: inc/template-tags.php:92
msgid "%s says:"
msgstr "%s saka:"
#: inc/template-tags.php:82
msgid "Pingback:"
msgstr "Atpakaļ ziņojums:"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:28
#: inc/template-tags.php:44
msgid "Post navigation"
msgstr "Ziņu izvēlne"
#: image.php:106
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Gan komentēšana gan atsauču veidošana ir šobrīd slēgta."
#: image.php:102
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Komentāri ir slēgti, bet tu vari atstāt atsauci: Atsauces URL."
#: image.php:104
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Izsekošanas atgriezeniskā saite ir slēgta, taču jūs varat ."
#: image.php:100
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " vai atstāj trackback: Trackback URL."
#: image.php:42
msgid "Next →"
msgstr "Nākamais →"
#: image.php:39
msgid "← Previous"
msgstr "← Iepriekšējais"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Publicēts %4$s × %5$s iekš %7$s"
#: header.php:49
msgid "Skip to content"
msgstr "Izlaist līdz saturam"
#: functions.php:107
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Labā sānjosla"
#: functions.php:99
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Kreisā sānjosla"
#: functions.php:78
msgid "Footer Menu"
msgstr "Kājenes izvēlne"
#: functions.php:77
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primārā izvēlne"
#: footer.php:28
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tēma: %1$s no %2$s."
#: footer.php:26
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Ar lepnumu izmanto %s"
#: footer.php:26
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantiskā personiskā izdevniecības platforma"
#: footer.php:18
#: header.php:48
msgid "Menu"
msgstr "Izvēlne"
#: content.php:50
msgid "% Comments"
msgstr "% komentāri"
#: content.php:50
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentārs"
#: content.php:50
msgid "Leave a comment"
msgstr "Komentēt"
#: content.php:40
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicēts %1$s"
#: content-single.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Šis ieraksts tika publicēts %1$s. Pievienot grāmatzīmēm tā pastāvīgo saiti. "
#: content.php:27
msgid "Continue reading →"
msgstr "Turpināt lasīt →"
#: content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Šis ieraksts tika publicēts %1$s ar birkām %2$s. Pievienot grāmatzīmēm tā pastāvīgo saiti."
#: content-single.php:35
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Pievienot grāmatzīmēm permalink."
#: content-single.php:33
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Šis ieraksts tika atzīmēts ar %2$s. Atzīmējiet pastāvīgu saiti ar grāmatzīmi."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:25
#: content.php:36
msgid ", "
msgstr ","
#: content-page.php:18
#: content-single.php:57
#: content.php:53
#: image.php:34
#: inc/template-tags.php:82
#: inc/template-tags.php:105
msgid "Edit"
msgstr "Labot"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:19
#: content.php:28
#: image.php:94
msgid "Pages:"
msgstr "Lapas:"
#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentēšana ir slēgta."
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Jaunākie komentāri →"
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Senāki komentāri"
#: comments.php:30
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s komentārs par “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s komentāri par “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s komentāru par “%2$s”"
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "Komentāru navigācija"
#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "Arhīvi"
#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "Saites"
#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "Citāti"
#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "Bildes"
#: archive.php:49
msgid "Asides"
msgstr "Malas"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Gada arhīvi: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Ikmēneša arhīvi: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Ikdienas Arhīvi:%s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Autora arhīvi: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategoriju arhīvs: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Birku arhīvs: %s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Visbiežāk lietotās kategorijas"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Mēģini meklēt mēnešu arhīvos. %1$s"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Opā! Tāda lapa nav atrodama."
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Izskatās, ka šajā vietā nekas netika atrasts. Mēģini kādu no zemāk redzamajām saitēm vai meklētāju!"