msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Able\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-08T01:29:41+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-07 18:49:24+0000\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: content.php:44 msgid "Tagged" msgstr "Otagowane" #: inc/template-tags.php:58 msgid "Newer posts" msgstr "Nowsze wpisy" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Older posts" msgstr "Starsze wpisy" #. Author URI of the theme msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Description of the theme msgid "A multipurpose, traditional blog theme which contains up to a large three-column layout that is clean, responsive, and highly readable." msgstr "Nadający się do wielu zastosowań, tradycyjny temat z trzema kolumnami. Przejrzysty, responsywny i czytelny." #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Przeszukaj …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Niestety nic nie znaleziono. Spróbuj wyszukać czegoś innego." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gotowy do publikacji swojego pierwszego postu? Zacznij tutaj." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Niczego nie znaleziono" #: inc/tweaks.php:131 msgid "Page %s" msgstr "Strona %s." #: inc/template-tags.php:136 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s" #: inc/template-tags.php:130 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Zamieszczono przez %7$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:103 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s o %2$s" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Twój komentarz oczekuje na moderację." #: inc/template-tags.php:92 msgid "%s says:" msgstr "%s pisze:" #: inc/template-tags.php:82 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:28 #: inc/template-tags.php:44 msgid "Post navigation" msgstr "Zobacz wpisy" #: image.php:106 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Komentarze i odnośniki są zablokowane." #: image.php:104 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackbacki są zamkniętę, ale możesz zostawić komentarz. " #: image.php:102 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentowanie nie jest możliwe, ale możesz zostawić trackback: Trackback URL." #: image.php:100 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Dodaj komentarz lub zostaw trackback: Trackback URL." #: image.php:42 msgid "Next →" msgstr "Następny → " #: image.php:39 msgid "← Previous" msgstr "← Poprzednie" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Opublikowano na %4$s × %5$s w %7$s" #: header.php:49 msgid "Skip to content" msgstr "Przeskocz do treści" #: functions.php:107 msgid "Right Sidebar" msgstr "Panel boczny po prawej" #: functions.php:99 msgid "Left Sidebar" msgstr "Panel boczny po lewej" #: functions.php:78 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu w stopce" #: functions.php:77 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu główne" #: footer.php:28 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Motyw: %1$s. Autor motywu: %2$s." #: footer.php:26 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Dumnie wspierane przez %s" #: footer.php:26 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantyczna Osobista Platforma Publikacyjna" #: footer.php:18 #: header.php:48 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: content.php:50 msgid "% Comments" msgstr "% komentarzy" #: content.php:50 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentarz" #: content.php:50 msgid "Leave a comment" msgstr "Dodaj komentarz" #: content.php:40 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Zamieszczone w %1$s" #: content.php:27 msgid "Continue reading " msgstr "Czytaj dalej " #: content-single.php:43 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ten wpis został opublikowany w kategorii %1$s. Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika." #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ten wpis został opublikowany w kategorii %1$s i oznaczony tagami %2$s. Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika." #: content-single.php:35 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika." #: content-single.php:33 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ten wpis został oznaczony tagami %2$s. Dodaj do zakładek permalink." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:25 #: content.php:36 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:18 #: content-single.php:57 #: content.php:53 #: image.php:34 #: inc/template-tags.php:82 #: inc/template-tags.php:105 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: content-page.php:17 #: content-single.php:19 #: content.php:28 #: image.php:94 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona." #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nowsze komentarze →" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "← Starsze komentarze" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Nawigacja po komentarzach" #: comments.php:30 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "1 komentarz do “%2$s”" msgstr[1] "%1$s komentarze do “%2$s”" msgstr[2] "%1$s komentarzy do “%2$s”" #: archive.php:64 msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Odnośniki" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Cytaty" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Filmy" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Obrazki" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Treści poboczne" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Roczne archiwa: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archiwa miesięczne: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archiwum dnia: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archiwum autora: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archiwa tagu: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archiwum kategorii: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Spróbuj poszukać w miesięcznym archiwum. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Najpopularniejsze kategorie" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Wygląda na to, że nic nie zostało znalezione w tym miejscu. Może spróbuj jednego z poniższych linków lub wyszukiwarki?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Wybrana strona nie istnieje."