msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Able\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-17T00:53:09+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 05:54:09+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:44 msgid "Color Accents" msgstr "Accente de culoare" #: content.php:44 msgid "Tagged" msgstr "Etichetat" #: inc/template-tags.php:58 msgid "Newer posts" msgstr "Articole mai noi" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Older posts" msgstr "Articole mai vechi" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/able/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/able/style.css msgid "A multipurpose, traditional blog theme which contains up to a large three-column layout that is clean, responsive, and highly readable." msgstr "O temă de blog tradițională, multifuncțională care conține un aranjament generos de până la trei coloane, care este curat, receptiv și foarte ușor de citit." #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Caută …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Căutare" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nu s-a putut găsi conținutul căutat. Probabil o căutare sau una dintre legăturile de mai jos pot ajuta." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Ne pare rau, căutarea nu are nici un rezultat. Vă rugăm să încercați din nou cu unele cuvinte cheie diferite." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pregătit să publici primul articol? Începe de aici." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: inc/tweaks.php:131 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: inc/template-tags.php:136 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s" #: inc/template-tags.php:130 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Publicat la de %7$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:103 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău e în așteptare." #: inc/template-tags.php:92 msgid "%s says:" msgstr "%s spune:" #: inc/template-tags.php:82 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:28 #: inc/template-tags.php:44 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: image.php:104 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Atât comentariile cât și trackback-urile sunt închise." #: image.php:102 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackback-urile sunt închise dar poți publica un comentariu." #: image.php:100 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comentariile sunt închise dar poți lăsa un trackback: URL-ul de trackback." #: image.php:98 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publică un comentariu sau lasă un trackback: URL-ul de trackback." #: image.php:42 msgid "Next →" msgstr "Mai departe →" #: image.php:39 msgid "← Previous" msgstr "← precedentă" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicat la %4$s × %5$s în %7$s" #: header.php:49 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #: functions.php:107 msgid "Right Sidebar" msgstr "Bară laterală dreapta" #: functions.php:99 msgid "Left Sidebar" msgstr "Bară laterală stânga" #: functions.php:78 msgid "Footer Menu" msgstr "Meniu subsol" #: functions.php:77 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:28 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:26 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: footer.php:26 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "O platformă semantică de publicare personală" #: footer.php:18 #: header.php:48 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: content.php:50 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: content.php:50 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentariu" #: content.php:50 msgid "Leave a comment" msgstr "Scrie un comentariu" #: content.php:40 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicat în %1$s" #: content.php:27 msgid "Continue reading " msgstr "Continuă lectura " #: content-single.php:43 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s și etichetat %2$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #: content-single.php:35 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:33 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Această intrare a fost etichetată %2$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:25 #: content.php:36 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:18 #: content-single.php:57 #: content.php:53 #: image.php:34 #: inc/template-tags.php:82 #: inc/template-tags.php:105 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-page.php:17 #: content-single.php:19 #: content.php:28 #: image.php:92 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:30 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "O părere la “%2$s”" msgstr[1] "%1$s păreri la “%2$s”" msgstr[2] "%1$s de păreri la “%2$s”" #: archive.php:64 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Legături" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Citate" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Fişiere video" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Note" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arhive Anuale: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arhivele lunare: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arhive zilnice: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arhive pe autori: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhiva etichetelor: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arhiva categoriei: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Cele mai folosite categorii" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."