msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Able\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-17T00:53:09+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-06 21:31:09+0000\n" "Language: ur_PK\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/template-tags.php:58 msgid "Newer posts" msgstr "تازہ ترین پوسٹیں" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Older posts" msgstr "پرانی پوسٹیں" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/able/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "تلاش کریں …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "تلاش کریں" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "معاف کیجیے گا، مگر آپ کا تلاش کردہ اصطلاح نہ مل سکی۔ براہ مہربانی کچھ دوسرے کی ورڈز سے دوبارہ کوشش کریں۔" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s کے لیے تلاش کے نتائج" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "ایس لگتا ہے ہم وہ نہیں ڈھونڈ پا رہے جس کو آپ تلاش کر رہے ہیں۔ شاید تلاش مدد کر سکے۔" #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "پہلی تحریر شائع کرنے کے لیے تیار ہیں؟ یہاں سے شروع کیجیے۔" #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "کچھ نھیں ملا" #: inc/tweaks.php:131 msgid "Page %s" msgstr "%s صفحہ " #: inc/template-tags.php:136 msgid "View all posts by %s" msgstr "کی تمام تحاریر دیکھیں %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:103 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s از %2$s" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "آپ کی رائے ماڈریشن کا انتظار کر رہی ہے" #: inc/template-tags.php:92 msgid "%s says:" msgstr "%s کہتے ہیں:" #: inc/template-tags.php:82 msgid "Pingback:" msgstr "پنگ بیک:" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:28 #: inc/template-tags.php:44 msgid "Post navigation" msgstr "پوسٹ نیویگیشن" #: image.php:104 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "تبصرے اور ٹریک بیکس دونوں فی الحال بند ہیں۔" #: image.php:102 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "ٹریک بیکس بند ہیں، مگر آپ تبصرہ پوسٹ کر سکتے ہیں۔" #: image.php:100 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "تبصرے بند ہیں، مگر آپ ٹریک بیکس کر سکتے ہیں: ٹریک بیک یوآرایل۔" #: image.php:98 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "تبصرہ پوسٹ کریں یا ٹریک بیکس چھوڑیں: ٹریک بیک یوآرایل." #: image.php:42 msgid "Next →" msgstr "آگے →" #: image.php:39 msgid "← Previous" msgstr "→ پیچھے" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "شائع کردہ پر %4$s × %5$s میں %7$s" #: header.php:49 msgid "Skip to content" msgstr "چھوڑیں اور مواد پر جائیں" #: functions.php:107 msgid "Right Sidebar" msgstr "دائیں سائڈبار" #: functions.php:99 msgid "Left Sidebar" msgstr "بائیں سائڈبار" #: functions.php:78 msgid "Footer Menu" msgstr "فوٹر مینو" #: functions.php:77 msgid "Primary Menu" msgstr "بنیادی مینیو" #: footer.php:28 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "تھیم: %1$s منجانب %2$s۔" #: footer.php:26 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "کی فخریہ پیشکش %s" #: footer.php:26 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "سیمینٹک ذاتی پبلشنگ پلیٹ فارم" #: footer.php:18 #: header.php:48 msgid "Menu" msgstr "مینو" #: content.php:50 msgid "% Comments" msgstr "% تبصرے" #: content.php:50 msgid "1 Comment" msgstr "1 تبصرہ" #: content.php:50 msgid "Leave a comment" msgstr "تبصرہ چھوڑیں" #: content.php:40 msgid "Posted in %1$s" msgstr "%1$s میں پوسٹ کردہ" #: content.php:27 msgid "Continue reading " msgstr "پڑھنا جاری رکھیں→" #: content-single.php:35 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "پرما لنک کو بک مارک کریں۔" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:25 #: content.php:36 msgid ", " msgstr "،" #: content-page.php:18 #: content-single.php:57 #: content.php:53 #: image.php:34 #: inc/template-tags.php:82 #: inc/template-tags.php:105 msgid "Edit" msgstr "ترمیم کریں" #: content-page.php:17 #: content-single.php:19 #: content.php:28 #: image.php:92 msgid "Pages:" msgstr "صفحات:" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "تبصرے بند ہیں۔" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Newer Comments →" msgstr "→ نئے تبصرے" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "← پرانے تبصرے" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "تبصرہ نیویگیشن" #: comments.php:30 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” پر ایک خیال" msgstr[1] "“%2$s” پر %1$s خیالات" #: archive.php:64 msgid "Archives" msgstr "محفوظات:" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "روابط" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "اقتباسات" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "ویڈیوز" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "ایک طرف" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "تصاویر" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "سالانہ محفوظات: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "ماہانہ محفوظات: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "یومیہ محفوظات: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "مصنف کے محفوظات: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "زمرے کے محفوظات: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "ٹیگ محفوظات: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "ماہانہ محفوظات میں دیکھنے کی کوشش کریں۔ %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "زیادہ استعمال کردہ زمرے" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "ایسا لگتا ہے کہ اس مقام پر کچھ نہیں مل سکا۔ ہو سکتا ہے کہ ذیل کے لنکس میں سے کوشش یا تلاش کریں؟" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "معذرت! یہ صفحہ نہیں مل سکا۔ "