msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Able\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17T00:53:09+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 05:54:09+0000\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:44
msgid "Color Accents"
msgstr "色彩輔色"
#: content.php:44
msgid "Tagged"
msgstr "已加上的標籤"
#: inc/template-tags.php:58
msgid "Newer posts"
msgstr "較新的文章"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Older posts"
msgstr "較舊的文章"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s 的搜尋結果:"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "沒有找到你要的內容。也許你可以搜尋一下看看。"
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "抱歉,沒東西符合你的搜尋條件。請試試其他不同關鍵字。"
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎?自這裡開始。"
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "什麼都沒找到"
#: inc/tweaks.php:131
msgid "Page %s"
msgstr "%s 頁"
#: inc/template-tags.php:136
msgid "View all posts by %s"
msgstr "檢視所有%s的文章"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:103
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s at %2$s"
#: inc/template-tags.php:92
msgid "%s says:"
msgstr "%s 說:"
#: inc/template-tags.php:95
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "你的留言正在審核中。"
#: inc/template-tags.php:82
msgid "Pingback:"
msgstr "引用通告:"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:28
#: inc/template-tags.php:44
msgid "Post navigation"
msgstr "文章分頁導航"
#: image.php:104
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "留言與引用通知功能關閉中"
#: image.php:100
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "留言功能關閉中,不過你可以留下引用通知:引用通知網址。"
#: image.php:102
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "引用通知已關閉,但你可以。"
#: image.php:98
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "或發出引用通知:引用網址。"
#: image.php:42
msgid "Next →"
msgstr "下一個 → "
#: image.php:39
msgid "← Previous"
msgstr "← 上一篇"
#: functions.php:107
msgid "Right Sidebar"
msgstr "右邊欄"
#: header.php:49
msgid "Skip to content"
msgstr "直接觀看文章"
#: functions.php:99
msgid "Left Sidebar"
msgstr "左邊欄"
#: functions.php:78
msgid "Footer Menu"
msgstr "頁腳選單"
#: functions.php:77
msgid "Primary Menu"
msgstr "主要選單"
#: footer.php:28
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "佈景主題:%1$s,發表者:%2$s。"
#: footer.php:26
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "自豪的使用 %s"
#: footer.php:18
#: header.php:48
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: content.php:50
msgid "% Comments"
msgstr "% 則迴響"
#: content.php:50
msgid "1 Comment"
msgstr "1 則迴響"
#: content.php:50
msgid "Leave a comment"
msgstr "發表迴響"
#: content.php:40
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "發表在 %1$s 中"
#: content.php:27
msgid "Continue reading →"
msgstr "繼續閱讀 →"
#: content-single.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "本篇發表於 %1$s。將永久鏈結加入書籤。"
#: content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "本篇發表於 %1$s 並標籤為 %2$s。將永久鏈結加入書籤。"
#: content-single.php:35
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "將永久鏈結加入書籤。"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:25
#: content.php:36
msgid ", "
msgstr "、"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:57
#: content.php:53
#: image.php:34
#: inc/template-tags.php:82
#: inc/template-tags.php:105
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:19
#: content.php:28
#: image.php:92
msgid "Pages:"
msgstr "頁次:"
#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "迴響已被關閉。"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Newer Comments →"
msgstr "較新的評論 →"
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 較早的評論"
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "評論分頁導航"
#: comments.php:30
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s 關於 “%2$s” 的評論"
#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "彙整"
#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "鏈結"
#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "引文"
#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "影片"
#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#: archive.php:49
msgid "Asides"
msgstr "獨白"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年度封存: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "每月封存: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "每日文章彙整:%s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "作者彙整:%s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "標籤文章彙整:%s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "分類彙整:%s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "嘗試搜尋每月封存檔。%1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "最常使用分類"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "這個位置似乎沒有任何項目。要嘗試以下其中一個連結或進行搜尋嗎?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "糟糕!找不到該頁面。"