msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Able\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-17T00:53:09+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 05:54:09+0000\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:44 msgid "Color Accents" msgstr "色彩輔色" #: content.php:44 msgid "Tagged" msgstr "已加上的標籤" #: inc/template-tags.php:58 msgid "Newer posts" msgstr "較新的文章" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Older posts" msgstr "較舊的文章" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s 的搜尋結果:" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "沒有找到你要的內容。也許你可以搜尋一下看看。" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "抱歉,沒東西符合你的搜尋條件。請試試其他不同關鍵字。" #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎?自這裡開始。" #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "什麼都沒找到" #: inc/tweaks.php:131 msgid "Page %s" msgstr "%s 頁" #: inc/template-tags.php:136 msgid "View all posts by %s" msgstr "檢視所有%s的文章" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:103 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s at %2$s" #: inc/template-tags.php:92 msgid "%s says:" msgstr "%s 說:" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "你的留言正在審核中。" #: inc/template-tags.php:82 msgid "Pingback:" msgstr "引用通告:" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:28 #: inc/template-tags.php:44 msgid "Post navigation" msgstr "文章分頁導航" #: image.php:104 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "留言與引用通知功能關閉中" #: image.php:100 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "留言功能關閉中,不過你可以留下引用通知:引用通知網址。" #: image.php:102 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "引用通知已關閉,但你可以發表回應。" #: image.php:98 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "發表回應或發出引用通知:引用網址。" #: image.php:42 msgid "Next →" msgstr "下一個 → " #: image.php:39 msgid "← Previous" msgstr "← 上一篇" #: functions.php:107 msgid "Right Sidebar" msgstr "右邊欄" #: header.php:49 msgid "Skip to content" msgstr "直接觀看文章" #: functions.php:99 msgid "Left Sidebar" msgstr "左邊欄" #: functions.php:78 msgid "Footer Menu" msgstr "頁腳選單" #: functions.php:77 msgid "Primary Menu" msgstr "主要選單" #: footer.php:28 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "佈景主題:%1$s,發表者:%2$s。" #: footer.php:26 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "自豪的使用 %s" #: footer.php:18 #: header.php:48 msgid "Menu" msgstr "選單" #: content.php:50 msgid "% Comments" msgstr "% 則迴響" #: content.php:50 msgid "1 Comment" msgstr "1 則迴響" #: content.php:50 msgid "Leave a comment" msgstr "發表迴響" #: content.php:40 msgid "Posted in %1$s" msgstr "發表在 %1$s 中" #: content.php:27 msgid "Continue reading " msgstr "繼續閱讀 " #: content-single.php:43 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "本篇發表於 %1$s。將永久鏈結加入書籤。" #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "本篇發表於 %1$s 並標籤為 %2$s。將永久鏈結加入書籤。" #: content-single.php:35 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "將永久鏈結加入書籤。" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:25 #: content.php:36 msgid ", " msgstr "、" #: content-page.php:18 #: content-single.php:57 #: content.php:53 #: image.php:34 #: inc/template-tags.php:82 #: inc/template-tags.php:105 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: content-page.php:17 #: content-single.php:19 #: content.php:28 #: image.php:92 msgid "Pages:" msgstr "頁次:" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "迴響已被關閉。" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Newer Comments →" msgstr "較新的評論 →" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "← 較早的評論" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "評論分頁導航" #: comments.php:30 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s 關於 “%2$s” 的評論" #: archive.php:64 msgid "Archives" msgstr "彙整" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "鏈結" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "引文" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "影片" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "圖片" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "獨白" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年度封存: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "每月封存: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "每日文章彙整:%s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "作者彙整:%s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "標籤文章彙整:%s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "分類彙整:%s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "嘗試搜尋每月封存檔。%1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "最常使用分類" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "這個位置似乎沒有任何項目。要嘗試以下其中一個連結或進行搜尋嗎?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "糟糕!找不到該頁面。"