msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Academica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16T01:19:50+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-14 12:08:52+0000\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. Template Name of the theme
msgid "Sidebar Right"
msgstr "Barra lateral derecha"
#. Template Name of the theme
msgid "Sidebar Left"
msgstr "Barra lateral izquierda"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width"
msgstr "Página de ancho completo"
#. Description of the theme
msgid "Academica is an education- and school-oriented CMS theme with a three-column layout and modern design. It is easy to customize and comes with a custom widget, three templates for Posts and Pages, and a featured content slider."
msgstr "Academica es un tema orientado para institutos educativos y escuelas con un diseño moderno y de tres columnas. Es fácil de personalizar y viene con un widget personalizado, tres plantillas para Entradas y Páginas, y un carrusel de contenido destacado."
#: social-icons.php:11
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: social-icons.php:10
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: social-icons.php:9
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: social-icons.php:8
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: social-icons.php:7
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: single.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: single.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: searchform.php:7
#: searchform.php:8
#: searchform.php:9
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: search.php:30
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave."
#: search.php:12
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s"
#: index.php:30
msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Disculpas, pero no se han encontrado resultados. Quizás pueda buscar una entrada relacionada."
#: inc/widgets.php:165
msgid "Image grid"
msgstr "Cuadrícula de imagen"
#: inc/widgets.php:161
msgid "Image list"
msgstr "Lista de imágenes"
#: inc/widgets.php:158
msgid "Display as:"
msgstr "Mostrar como:"
#: inc/widgets.php:154
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de entradas a mostrar:"
#: inc/widgets.php:144
msgid "- Recent in all categories -"
msgstr "- Recientes en todas las categorías -"
#: inc/widgets.php:142
msgid "Choose category:"
msgstr "Escoge la categoria:"
#: inc/widgets.php:138
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: inc/widgets.php:50
msgctxt "Widget title link"
msgid "%s »"
msgstr "%s »"
#: inc/theme-options.php:242
msgid "Header Social Icons"
msgstr "Iconos Sociales en la Cabecera"
#: inc/theme-options.php:185
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Opciones del tema %s"
#: inc/theme-options.php:113
msgid "Add social networking icons to the top of the theme by entering the URLs to your profiles."
msgstr "Añadir iconos de redes sociales en la parte superior del tema introduciendo las URLs a tus perfiles."
#: inc/theme-options.php:69
#: inc/theme-options.php:70
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"
#: inc/theme-options.php:40
#: inc/theme-options.php:284
msgid "YouTube URL"
msgstr "YouTube URL:"
#: inc/theme-options.php:39
#: inc/theme-options.php:277
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "URL de LinkedIn"
#: inc/theme-options.php:38
#: inc/theme-options.php:270
msgid "Facebook URL"
msgstr "URL de Facebook"
#: inc/theme-options.php:37
#: inc/theme-options.php:263
msgid "Flickr URL"
msgstr "URL de Flickr"
#: inc/theme-options.php:36
#: inc/theme-options.php:256
msgid "Twitter URL"
msgstr "URL de Twitter"
#: inc/theme-options.php:30
msgid "Social Profiles"
msgstr "Perfiles sociales"
#: image.php:101
msgid "Next →"
msgstr "Siguiente →"
#: image.php:100
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: image.php:93
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Tanto los comentarios como las referencias están actualmente cerrados."
#: image.php:91
msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment."
msgstr "Las referencias están cerradas pero puedes publicar un comentario."
#: image.php:89
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Los comentarios están cerrados pero puedes hacer una referencia: URL de referencia."
#: image.php:87
msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Publica un comentario o deja una referencia: URL de la referencia."
#: image.php:75
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s."
msgstr "Publicado el en %4$s × %5$s en %7$s"
#: header-image.php:37
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Enlace permanente a %s"
#: functions.php:631
msgid "Error 404"
msgstr "Error 404"
#: functions.php:628
msgid "Articles posted by %s"
msgstr "Artículos publicados por %s"
#: functions.php:624
msgid "Posts tagged '%s'"
msgstr "Publicaciones con la etiqueta '%s'"
#: functions.php:621
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Resultados de la búsqueda de '%s'"
#: functions.php:565
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: functions.php:507
msgid "Full Width (no sidebars)"
msgstr "Ancho total (Sin barras laterales)"
#: functions.php:503
msgid "Only Left Sidebar"
msgstr "Solo la barra lateral izquierda"
#: functions.php:499
msgid "Default"
msgstr "Por Defecto"
#: functions.php:495
msgid "Choose layout for this post:"
msgstr "Seleccionar la disposición para esta entrada:"
#: functions.php:481
msgid "Post Layout"
msgstr "Disposición de las entradas"
#: functions.php:469
msgid "Newer posts →"
msgstr "Entradas más nuevas →"
#: functions.php:468
msgid "← Older posts"
msgstr "← Entradas más antiguas"
#: functions.php:466
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegador de artículos"
#: functions.php:442
msgid "By %1$s on %3$s."
msgstr "Por %1$s el %3$s."
#. Translators: 1 is the author's name, 2 is category, and 3 is the date.
#: functions.php:440
msgid "By %1$s in %2$s on %3$s."
msgstr "Por %1$s en %2$s el %3$s."
#: functions.php:434
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todas las entradas de %s"
#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:423
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:291
msgid "Continue reading →"
msgstr "Sigue leyendo →"
#: functions.php:256
#: functions.php:635
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: functions.php:203
#: functions.php:215
msgid "Latest Posts"
msgstr "Últimas Entradas"
#: functions.php:188
#: functions.php:195
msgid "Start here"
msgstr "Comienza aquí"
#: functions.php:165
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
#: functions.php:156
msgid "Sidebar: Pages (Right)"
msgstr "Barra lateral: páginas (derecha)"
#: functions.php:147
msgid "Sidebar: Pages (Left)"
msgstr "Barra lateral: páginas (izquierda)"
#: functions.php:138
msgid "Sidebar: Archive Pages"
msgstr "Barra lateral: páginas de archivo"
#: functions.php:129
msgid "Sidebar: Homepage (Middle)"
msgstr "Barra lateral: página principal (centro)"
#: functions.php:120
msgid "Sidebar: Homepage (Right)"
msgstr "Barra lateral: página principal (derecha)"
#: functions.php:111
msgid "Sidebar: Homepage (Left)"
msgstr "Barra lateral: página principal (izquierda)"
#: functions.php:102
msgid "Sidebar: Right"
msgstr "Barra lateral: derecha"
#: functions.php:93
msgid "Sidebar: Left"
msgstr "Barra lateral: izquierda"
#: functions.php:57
msgid "The featured content section displays on the front page above the first post in the content area."
msgstr "La sección de contenido destacado se muestra en la página inicial, sobre la primera entrada en el área de contenido."
#: functions.php:37
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menú a pie de página"
#: functions.php:36
msgid "Top Menu"
msgstr "Top de menú"
#: footer.php:14
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: content-single.php:21
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#: content-page.php:13
#: content-single.php:13
#: image.php:68
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: content-gallery.php:64
#: content.php:11
#: content.php:24
#: inc/widgets.php:72
#: inc/widgets.php:79
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "Enlace permanente a %s"
#: content-gallery.php:48
msgid "This gallery contains %1$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %1$s photos."
msgstr[0] " Esta galería contiene %1$s foto."
msgstr[1] " Esta galería contiene %1$s fotos."
#: content-aside.php:11
#: content-gallery.php:72
#: content-page.php:20
#: content-single.php:23
#: content.php:32
#: image.php:95
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: comments.php:34
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#: comments.php:25
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarios recientes →"
#: comments.php:24
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarios antiguos"
#: comments.php:23
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: comments.php:15
#: content-gallery.php:69
#: content.php:29
#: functions.php:281
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deja un comentario"
#: archive.php:56
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar."
#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
#: archive.php:32
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivo Anual: %s"
#: archive.php:29
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivos Mensuales: %s"
#: archive.php:26
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archivos diarios: %s"
#: archive.php:23
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archivo del Autor: %s"
#: archive.php:19
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archivo de la etiqueta: %s"
#: archive.php:16
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archivo de la categoría: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:34
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s"
#: 404.php:26
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorías más usadas"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."