msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Academica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16T01:19:50+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-14 12:08:52+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Template Name of the theme msgid "Sidebar Right" msgstr "Barra lateral derecha" #. Template Name of the theme msgid "Sidebar Left" msgstr "Barra lateral izquierda" #. Template Name of the theme msgid "Full Width" msgstr "Página de ancho completo" #. Description of the theme msgid "Academica is an education- and school-oriented CMS theme with a three-column layout and modern design. It is easy to customize and comes with a custom widget, three templates for Posts and Pages, and a featured content slider." msgstr "Academica es un tema orientado para institutos educativos y escuelas con un diseño moderno y de tres columnas. Es fácil de personalizar y viene con un widget personalizado, tres plantillas para Entradas y Páginas, y un carrusel de contenido destacado." #: social-icons.php:11 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: social-icons.php:10 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: social-icons.php:9 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: social-icons.php:8 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: social-icons.php:7 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: single.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: searchform.php:7 #: searchform.php:8 #: searchform.php:9 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: search.php:30 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave." #: search.php:12 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: index.php:30 msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Disculpas, pero no se han encontrado resultados. Quizás pueda buscar una entrada relacionada." #: inc/widgets.php:165 msgid "Image grid" msgstr "Cuadrícula de imagen" #: inc/widgets.php:161 msgid "Image list" msgstr "Lista de imágenes" #: inc/widgets.php:158 msgid "Display as:" msgstr "Mostrar como:" #: inc/widgets.php:154 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Número de entradas a mostrar:" #: inc/widgets.php:144 msgid "- Recent in all categories -" msgstr "- Recientes en todas las categorías -" #: inc/widgets.php:142 msgid "Choose category:" msgstr "Escoge la categoria:" #: inc/widgets.php:138 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: inc/widgets.php:50 msgctxt "Widget title link" msgid "%s »" msgstr "%s »" #: inc/theme-options.php:242 msgid "Header Social Icons" msgstr "Iconos Sociales en la Cabecera" #: inc/theme-options.php:185 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opciones del tema %s" #: inc/theme-options.php:113 msgid "Add social networking icons to the top of the theme by entering the URLs to your profiles." msgstr "Añadir iconos de redes sociales en la parte superior del tema introduciendo las URLs a tus perfiles." #: inc/theme-options.php:69 #: inc/theme-options.php:70 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: inc/theme-options.php:40 #: inc/theme-options.php:284 msgid "YouTube URL" msgstr "YouTube URL:" #: inc/theme-options.php:39 #: inc/theme-options.php:277 msgid "LinkedIn URL" msgstr "URL de LinkedIn" #: inc/theme-options.php:38 #: inc/theme-options.php:270 msgid "Facebook URL" msgstr "URL de Facebook" #: inc/theme-options.php:37 #: inc/theme-options.php:263 msgid "Flickr URL" msgstr "URL de Flickr" #: inc/theme-options.php:36 #: inc/theme-options.php:256 msgid "Twitter URL" msgstr "URL de Twitter" #: inc/theme-options.php:30 msgid "Social Profiles" msgstr "Perfiles sociales" #: image.php:101 msgid "Next →" msgstr "Siguiente →" #: image.php:100 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: image.php:93 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Tanto los comentarios como las referencias están actualmente cerrados." #: image.php:91 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Las referencias están cerradas pero puedes publicar un comentario." #: image.php:89 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Los comentarios están cerrados pero puedes hacer una referencia: URL de referencia." #: image.php:87 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publica un comentario o deja una referencia: URL de la referencia." #: image.php:75 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s." msgstr "Publicado el en %4$s × %5$s en %7$s" #: header-image.php:37 msgid "Permalink to %s" msgstr "Enlace permanente a %s" #: functions.php:631 msgid "Error 404" msgstr "Error 404" #: functions.php:628 msgid "Articles posted by %s" msgstr "Artículos publicados por %s" #: functions.php:624 msgid "Posts tagged '%s'" msgstr "Publicaciones con la etiqueta '%s'" #: functions.php:621 msgid "Search results for '%s'" msgstr "Resultados de la búsqueda de '%s'" #: functions.php:565 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: functions.php:507 msgid "Full Width (no sidebars)" msgstr "Ancho total (Sin barras laterales)" #: functions.php:503 msgid "Only Left Sidebar" msgstr "Solo la barra lateral izquierda" #: functions.php:499 msgid "Default" msgstr "Por Defecto" #: functions.php:495 msgid "Choose layout for this post:" msgstr "Seleccionar la disposición para esta entrada:" #: functions.php:481 msgid "Post Layout" msgstr "Disposición de las entradas" #: functions.php:469 msgid "Newer posts " msgstr "Entradas más nuevas " #: functions.php:468 msgid " Older posts" msgstr " Entradas más antiguas" #: functions.php:466 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de artículos" #: functions.php:442 msgid "By %1$s on %3$s." msgstr "Por %1$s el %3$s." #. Translators: 1 is the author's name, 2 is category, and 3 is the date. #: functions.php:440 msgid "By %1$s in %2$s on %3$s." msgstr "Por %1$s en %2$s el %3$s." #: functions.php:434 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas las entradas de %s" #. Translators: used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:423 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:291 msgid "Continue reading " msgstr "Sigue leyendo " #: functions.php:256 #: functions.php:635 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:203 #: functions.php:215 msgid "Latest Posts" msgstr "Últimas Entradas" #: functions.php:188 #: functions.php:195 msgid "Start here" msgstr "Comienza aquí" #: functions.php:165 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: functions.php:156 msgid "Sidebar: Pages (Right)" msgstr "Barra lateral: páginas (derecha)" #: functions.php:147 msgid "Sidebar: Pages (Left)" msgstr "Barra lateral: páginas (izquierda)" #: functions.php:138 msgid "Sidebar: Archive Pages" msgstr "Barra lateral: páginas de archivo" #: functions.php:129 msgid "Sidebar: Homepage (Middle)" msgstr "Barra lateral: página principal (centro)" #: functions.php:120 msgid "Sidebar: Homepage (Right)" msgstr "Barra lateral: página principal (derecha)" #: functions.php:111 msgid "Sidebar: Homepage (Left)" msgstr "Barra lateral: página principal (izquierda)" #: functions.php:102 msgid "Sidebar: Right" msgstr "Barra lateral: derecha" #: functions.php:93 msgid "Sidebar: Left" msgstr "Barra lateral: izquierda" #: functions.php:57 msgid "The featured content section displays on the front page above the first post in the content area." msgstr "La sección de contenido destacado se muestra en la página inicial, sobre la primera entrada en el área de contenido." #: functions.php:37 msgid "Footer Menu" msgstr "Menú a pie de página" #: functions.php:36 msgid "Top Menu" msgstr "Top de menú" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: content-single.php:21 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: content-page.php:13 #: content-single.php:13 #: image.php:68 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-gallery.php:64 #: content.php:11 #: content.php:24 #: inc/widgets.php:72 #: inc/widgets.php:79 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Enlace permanente a %s" #: content-gallery.php:48 msgid "This gallery contains %1$s photo." msgid_plural "This gallery contains %1$s photos." msgstr[0] " Esta galería contiene %1$s foto." msgstr[1] " Esta galería contiene %1$s fotos." #: content-aside.php:11 #: content-gallery.php:72 #: content-page.php:20 #: content-single.php:23 #: content.php:32 #: image.php:95 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: comments.php:34 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:25 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios recientes →" #: comments.php:24 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios antiguos" #: comments.php:23 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:15 #: content-gallery.php:69 #: content.php:29 #: functions.php:281 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: archive.php:56 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar." #: archive.php:35 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: archive.php:32 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivo Anual: %s" #: archive.php:29 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivos Mensuales: %s" #: archive.php:26 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivos diarios: %s" #: archive.php:23 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivo del Autor: %s" #: archive.php:19 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivo de la etiqueta: %s" #: archive.php:16 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivo de la categoría: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:34 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s" #: 404.php:26 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías más usadas" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."