msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Academica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-04T01:27:00+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-03 10:38:02+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Template Name of the theme msgid "Sidebar Right" msgstr "Anështyllë Djathtas" #. Template Name of the theme msgid "Sidebar Left" msgstr "Anështyllë Majtas" #. Template Name of the theme msgid "Full Width" msgstr "Gjerësi e Plotë" #. Description of the theme msgid "Academica is an education- and school-oriented CMS theme with a three-column layout and modern design. It is easy to customize and comes with a custom widget, three templates for Posts and Pages, and a featured content slider." msgstr "Academica është një temë CMS-sh e konceptuar me arsimin dhe shkollat në mendje, me një skemë me tri shtylla dhe dizajn modern. Është e lehtë të përshtatet dhe jepet me një widget të personalizueshëm, tre gjedhe për Postime dhe Faqe, dhe një rrëshqitës lënde." #: social-icons.php:11 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: social-icons.php:10 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: social-icons.php:9 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: social-icons.php:8 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: social-icons.php:7 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: single.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: searchform.php:7 #: searchform.php:8 #: searchform.php:9 msgid "Search" msgstr "Kërko" #: search.php:30 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por s’u përputh gjë me termat tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyçe tjetër." #: search.php:12 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: index.php:30 msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Na ndjeni, por s’u gjetën përfundime për arkivin e kërkuar. Ndoshta kërkimi mund t’ju ndihë të gjeni një postim që ka lidhje me të." #: inc/widgets.php:165 msgid "Image grid" msgstr "Rrjetë figurash" #: inc/widgets.php:161 msgid "Image list" msgstr "Listë figurash" #: inc/widgets.php:158 msgid "Display as:" msgstr "Shfaqe si:" #: inc/widgets.php:154 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Numër postimesh për shfaqje:" #: inc/widgets.php:144 msgid "- Recent in all categories -" msgstr "- Së fundi në krejt kategoritë -" #: inc/widgets.php:142 msgid "Choose category:" msgstr "Zgjidhni një kategori:" #: inc/widgets.php:138 msgid "Title:" msgstr "Titull:" #: inc/widgets.php:50 msgctxt "Widget title link" msgid "%s »" msgstr "%s »" #: inc/theme-options.php:242 msgid "Header Social Icons" msgstr "Ikona Shoqërore Për Kryet" #: inc/theme-options.php:185 msgid "%s Theme Options" msgstr "Mundësi Teme %s" #: inc/theme-options.php:113 msgid "Add social networking icons to the top of the theme by entering the URLs to your profiles." msgstr "Shtoni në krye të temës ikona rrjetesh shoqërore, duke dhënë URL te profilet tuaj në to." #: inc/theme-options.php:69 #: inc/theme-options.php:70 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: inc/theme-options.php:40 #: inc/theme-options.php:284 msgid "YouTube URL" msgstr "URL YouTube-i" #: inc/theme-options.php:39 #: inc/theme-options.php:277 msgid "LinkedIn URL" msgstr "URL LinkedIn-i" #: inc/theme-options.php:38 #: inc/theme-options.php:270 msgid "Facebook URL" msgstr "URL Facebook-u" #: inc/theme-options.php:37 #: inc/theme-options.php:263 msgid "Flickr URL" msgstr "URL Flickr-i" #: inc/theme-options.php:36 #: inc/theme-options.php:256 msgid "Twitter URL" msgstr "URL Twitter-i" #: inc/theme-options.php:30 msgid "Social Profiles" msgstr "Profile Shoqërorësh" #: image.php:101 msgid "Next →" msgstr "Pasuesi →" #: image.php:100 msgid "← Previous" msgstr "← I mëparshmi" #: image.php:93 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Si komentet, ashtu edhe pasgjurmimet janë hëpërhë të mbyllura." #: image.php:91 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Pasgjurmimet janë mbyllur, por mund të postoni një koment." #: image.php:89 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentet janë të mbyllura, por mund të lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: image.php:87 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Postoni një koment ose lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: image.php:75 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s." msgstr "Botuar më te %4$s × %5$s%7$s." #: header-image.php:37 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalidhje te %s" #: functions.php:631 msgid "Error 404" msgstr "Gabim 404" #: functions.php:628 msgid "Articles posted by %s" msgstr "Artikuj të postuar nga %s" #: functions.php:624 msgid "Posts tagged '%s'" msgstr "Postime të etiketuara me “%s”" #: functions.php:621 msgid "Search results for '%s'" msgstr "Përfundime kërkimi për “%s”" #: functions.php:565 msgid "Home" msgstr "Hyrje" #: functions.php:507 msgid "Full Width (no sidebars)" msgstr "Gjerësi e Plotë (pa anështylla)" #: functions.php:503 msgid "Only Left Sidebar" msgstr "Anështyllë Vetëm Majtas" #: functions.php:499 msgid "Default" msgstr "Parazgjedhje" #: functions.php:495 msgid "Choose layout for this post:" msgstr "Zgjidhni skemën për këtë post:" #: functions.php:481 msgid "Post Layout" msgstr "Skemë Postimesh" #: functions.php:469 msgid "Newer posts " msgstr "Postime më të reja " #: functions.php:468 msgid " Older posts" msgstr " Postime më të vjetra" #: functions.php:466 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: functions.php:442 msgid "By %1$s on %3$s." msgstr "Nga %1$s %3$s." #. Translators: 1 is the author's name, 2 is category, and 3 is the date. #: functions.php:440 msgid "By %1$s in %2$s on %3$s." msgstr "Nga %1$s %2$s%3$s." #: functions.php:434 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #. Translators: used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:423 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:291 msgid "Continue reading " msgstr "Vazhdoni leximin " #: functions.php:256 #: functions.php:635 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: functions.php:203 #: functions.php:215 msgid "Latest Posts" msgstr "Postimet Më të Reja" #: functions.php:188 #: functions.php:195 msgid "Start here" msgstr "Fillojani këtu" #: functions.php:165 msgid "Footer" msgstr "Fundfaqe" #: functions.php:156 msgid "Sidebar: Pages (Right)" msgstr "Anështyllë: Faqe (Djathtas)" #: functions.php:147 msgid "Sidebar: Pages (Left)" msgstr "Anështyllë: Faqe (Majtas)" #: functions.php:138 msgid "Sidebar: Archive Pages" msgstr "Anështyllë: Faqe Arkivi" #: functions.php:129 msgid "Sidebar: Homepage (Middle)" msgstr "Anështyllë: Faqe Hyrëse (Në Mes)" #: functions.php:120 msgid "Sidebar: Homepage (Right)" msgstr "Anështyllë: Faqe Hyrëse (Djathtas)" #: functions.php:111 msgid "Sidebar: Homepage (Left)" msgstr "Anështyllë: Faqe Hyrëse (Majtas)" #: functions.php:102 msgid "Sidebar: Right" msgstr "Anështyllë: Djathtas" #: functions.php:93 msgid "Sidebar: Left" msgstr "Anështyllë: Majtas" #: functions.php:57 msgid "The featured content section displays on the front page above the first post in the content area." msgstr "Ndarja për lëndë të zgjedhur shfaqet te ballina, sipër postimit të parë te fusha e lëndës." #: functions.php:37 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu Fundfaqeje" #: functions.php:36 msgid "Top Menu" msgstr "Menu Kryesore" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: content-single.php:21 msgid "Tags:" msgstr "Etiketa:" #: content-page.php:13 #: content-single.php:13 #: image.php:68 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: content-gallery.php:64 #: content.php:11 #: content.php:24 #: inc/widgets.php:72 #: inc/widgets.php:79 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Lidhje e Përhershme te %s" #: content-gallery.php:48 msgid "This gallery contains %1$s photo." msgid_plural "This gallery contains %1$s photos." msgstr[0] "Kjo galeri përmban %1$s foto." msgstr[1] "Kjo galeri përmban %1$s foto." #: content-aside.php:11 #: content-gallery.php:72 #: content-page.php:20 #: content-single.php:23 #: content.php:32 #: image.php:95 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: comments.php:34 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:25 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komente Më të Reja →" #: comments.php:24 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komente Më të Vjetra" #: comments.php:23 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:15 #: content-gallery.php:69 #: content.php:29 #: functions.php:281 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: archive.php:56 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se s’gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: archive.php:35 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: archive.php:32 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arkiva Vjetore: %s" #: archive.php:29 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arkiva Mujore: %s" #: archive.php:26 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arkiva Ditore: %s" #: archive.php:23 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arkiva Autori: %s" #: archive.php:19 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arkiva Etiketash: %s" #: archive.php:16 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arkiva Kategorie: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:34 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provoni të shihni arkivat mujorë. %1$s" #: 404.php:26 msgid "Most Used Categories" msgstr "Kategoritë Më të Përdorura" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një nga lidhjet më poshtë, ose ndoshta një kërkim?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hëm! Ajo faqe nuk gjendet dot."