msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Adaption\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T01:50:55+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-29 08:20:43+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:99 msgid "Text Color" msgstr "Color de texto" #: inc/wpcom-colors.php:63 msgid "Link Color" msgstr "Color del enlace" #: inc/wpcom-colors.php:54 msgid "Secondary Color" msgstr "Secondary Color" #: inc/wpcom-colors.php:43 msgid "Primary Color" msgstr "Color primario" #: inc/wpcom-colors.php:7 msgid "Background" msgstr "Fondo" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/adaption/style.css msgid "https://wordpress.com/themes" msgstr "https://wordpress.com/themes" #: functions.php:90 msgid "Mobile Widgets" msgstr "Widgets de móviles" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/adaption/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/adaption/style.css msgid "A theme that adapts to your content, making sure it looks good on any device. Full width featured images make your content stand out. This theme adapts as add widgets with a 3rd column added to the layout." msgstr "Un tema que se adapta a tu contenido, viéndose bien en todo tipo de dispositivo. Imágenes destacadas de ancho completo resaltan tu contenido. Este tema se adapta a una tercera columna de widgets añadida a la distribución." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: inc/template-tags.php:158 msgid "Posted on %1$s" msgstr "Publicado en %1$s" #: inc/template-tags.php:147 msgid "Posted on %1$s by %2$s" msgstr "Publicado el %1$s por %2$s" #: inc/template-tags.php:109 msgid " (Edit)" msgstr "(Editar)" #: inc/template-tags.php:106 msgctxt "1: date, 2: time" msgid ", %1$s at %2$s" msgstr ", %1$s a las %2$s" #: inc/template-tags.php:102 msgid "%s " msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:99 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #: inc/template-tags.php:82 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:60 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:59 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de artículos" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts " msgstr "Entradas más nuevas " #: inc/template-tags.php:27 msgid " Older posts" msgstr " Entradas más antiguas" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Ir a las entradas" #: inc/extras.php:116 msgid "Read more %1$s" msgstr "Leer más %1$s" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: header.php:36 #: header.php:91 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido." #. translators: To add an additional Armio character subsets, #. * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. #. * Do not translate these strings into your own langauge. #: functions.php:121 msgctxt "Arimo: add new subset (cyrillic, greek, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "sin derivadas" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Arimo, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:113 msgctxt "Arimo sans-serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:81 msgid "Sidebar Two" msgstr "Segunda barra lateral" #: functions.php:72 msgid "Sidebar One" msgstr "Primera Barra lateral" #: functions.php:44 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menú de enlaces sociales" #: functions.php:43 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funciona con %s" #: content.php:69 msgid "Continue reading " msgstr "Sigue leyendo " #: content.php:22 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: content.php:22 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentario" #: content.php:22 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: content-single.php:38 msgid " Edit" msgstr "Modificar" #: content-single.php:32 #: content.php:40 msgid "All %s posts" msgstr "Las %s entradas" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:24 #: content.php:30 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:13 #: content.php:13 msgid "Permalink to %s" msgstr "Enlace permanente a %s" #: content-page.php:23 #: inc/template-tags.php:82 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:18 #: content-single.php:52 #: content.php:72 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:39 #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios recientes →" #: comments.php:38 #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios antiguos" #: comments.php:37 #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chat" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audios" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Estados" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerías" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Apartados" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Año: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías más usadas" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."