msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Adaption\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T01:50:55+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 05:57:00+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:63
msgid "Link Color"
msgstr "رنگ پیوند"
#: inc/wpcom-colors.php:99
msgid "Text Color"
msgstr "رنگ متن"
#: inc/wpcom-colors.php:43
msgid "Primary Color"
msgstr "رنگ پایه"
#: inc/wpcom-colors.php:54
msgid "Secondary Color"
msgstr "رنگ دوم"
#: inc/wpcom-colors.php:7
msgid "Background"
msgstr "پسزمینه"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/adaption/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes"
msgstr "https://wordpress.com/themes"
#: functions.php:90
msgid "Mobile Widgets"
msgstr "ابزارکهای تلفن همراه"
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/adaption/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/adaption/style.css
msgid "A theme that adapts to your content, making sure it looks good on any device. Full width featured images make your content stand out. This theme adapts as add widgets with a 3rd column added to the layout."
msgstr "پوستهای که بر مطالب شما همخوانی پیدا میکند تا اطمینان حاصل شود که روی هر وسیلهای به خوبی نمایش مییابند. تصویرهای ویژهٔ تمامپهنا کمک میکنند مطالبتان به چشم بیایند. این پوسته با افزودن یک ستون سوم به چیدمان با اضافهشدن ابزارکها مطابقت پیدا مییابد."
#: inc/template-tags.php:109
msgid " (Edit)"
msgstr " (ویرایش)"
#: inc/template-tags.php:147
msgid "Posted on %1$s by %2$s"
msgstr "منتشرشده در %1$s بدست %2$s"
#: inc/template-tags.php:158
msgid "Posted on %1$s"
msgstr "منتشرشده در %1$s"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستوجو برای: %s"
#: inc/template-tags.php:106
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid ", %1$s at %2$s"
msgstr "، %1$s در %2$s"
#: inc/template-tags.php:102
msgid "%s "
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:99
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است."
#: inc/template-tags.php:82
msgid "Pingback:"
msgstr "بازتاب: "
#: inc/template-tags.php:60
msgctxt "Next post link"
msgid "%title →"
msgstr "%title →"
#: inc/template-tags.php:59
msgctxt "Previous post link"
msgid "← %title"
msgstr "← %title"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts →"
msgstr "نوشتههای تازهتر →"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "← Older posts"
msgstr "← نوشتههای پیشین"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "ناوبری نوشتهها"
#: inc/extras.php:116
msgid "Read more %1$s"
msgstr "بیشتر بخوانید %1$s"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"
#: header.php:36
#: header.php:91
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"
#: functions.php:44
msgid "Social Links Menu"
msgstr "گزینگان پیوندهای اجتماعی"
#: functions.php:72
msgid "Sidebar One"
msgstr "نوار کناری یک"
#: functions.php:81
msgid "Sidebar Two"
msgstr "نوار کناری دو"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Arimo, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:113
msgctxt "Arimo sans-serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"
#. translators: To add an additional Armio character subsets,
#. * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'.
#. * Do not translate these strings into your own langauge.
#: functions.php:121
msgctxt "Arimo: add new subset (cyrillic, greek, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#: functions.php:43
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s."
#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s"
#: content.php:69
msgid "Continue reading →"
msgstr "به خواندن ادامه دهید →"
#: content.php:22
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"
#: content.php:22
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"
#: content.php:22
msgid "Leave a comment"
msgstr "بیان دیدگاه"
#: content-single.php:38
msgid " Edit"
msgstr "ویرایش"
#: content-single.php:32
#: content.php:40
msgid "All %s posts"
msgstr "همهٔ %s نوشته"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:24
#: content.php:30
msgid ", "
msgstr "، "
#: content-single.php:13
#: content.php:13
msgid "Permalink to %s"
msgstr "پایاپیوند به %s"
#: content-page.php:23
#: inc/template-tags.php:82
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:52
#: content.php:72
msgid "Pages:"
msgstr "صفحهها:"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر میآید ما نمیتوانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جستوجو میتواند کمک کند."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "متأسفانه، هیچچیزی با عبارتهای جستجوی شما مطابقت نداشت. لطفاً دوباره با چند کلیدواژهٔ متفاوت تلاش کنید."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند."
#: comments.php:39
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "دیدگاههای تازهتر →"
#: comments.php:38
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← دیدگاههای پیشین"
#: comments.php:37
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "گفتگوها"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "صوتها"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "وضعیتها"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "گفتاورد"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "ویدئوها"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "تصویرها"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "کلمات قصار"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "گالریها"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "سال: %s"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "ماه: %s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "روز: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "نویسنده: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "پراستفادهترین دستهها"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "به نظر میرسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جستوجو را آزمایش کنید."
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."