msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Adaption\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T01:50:55+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-10 15:34:42+0000\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:99 msgid "Text Color" msgstr "Couleur du texte" #: inc/wpcom-colors.php:63 msgid "Link Color" msgstr "Couleur des liens" #: inc/wpcom-colors.php:54 msgid "Secondary Color" msgstr "Couleur secondaire" #: inc/wpcom-colors.php:43 msgid "Primary Color" msgstr "Couleur principale" #: inc/wpcom-colors.php:7 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/adaption/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/adaption/style.css msgid "A theme that adapts to your content, making sure it looks good on any device. Full width featured images make your content stand out. This theme adapts as add widgets with a 3rd column added to the layout." msgstr "Un thème qui s’adapte à votre contenu, en s’assurant qu’il soit magnifique sur n’importe quel appareil. Les images à la une en pleine largeur font ressortir votre contenu. Ce thème s’adapte lors de l’ajout des widget grâce à sa 3ème colonne ajoutée à la mise en page." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: inc/template-tags.php:158 msgid "Posted on %1$s" msgstr "Publié le %1$s" #: inc/template-tags.php:147 msgid "Posted on %1$s by %2$s" msgstr "Publié le %1$s par %2$s" #: inc/template-tags.php:109 msgid " (Edit)" msgstr "(modifier)" #: inc/template-tags.php:102 msgid "%s " msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:99 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: inc/template-tags.php:82 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:60 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:59 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts " msgstr "Articles plus récents " #: inc/template-tags.php:27 msgid " Older posts" msgstr " Articles Précédents" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigation des articles" #: inc/extras.php:116 msgid "Read more %1$s" msgstr "Lire la suite %1$s" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: header.php:36 #: header.php:91 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #: functions.php:44 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu des Liens Sociaux" #: functions.php:43 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: content.php:69 msgid "Continue reading " msgstr "Lire la suite " #: content.php:22 msgid "% Comments" msgstr "% Commentaires" #: content.php:22 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content.php:22 msgid "Leave a comment" msgstr "Poster un commentaire" #: content-single.php:38 msgid " Edit" msgstr "Éditer" #: content-single.php:32 #: content.php:40 msgid "All %s posts" msgstr "Tous les articles de %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:24 #: content.php:30 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:13 #: content.php:13 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalien vers %s" #: content-page.php:23 #: inc/template-tags.php:82 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-page.php:18 #: content-single.php:52 #: content.php:72 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Contenu Introuvable. Voulez-vous lancer une recherche?" #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Contenu Introuvable. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Prêt à publier votre premier article ? Allons-y !." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun Résultat" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:39 #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires Plus Récents →" #: comments.php:38 #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires Précédents" #: comments.php:37 #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chats" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audios" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "États" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Liens" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Images" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Apartés" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Année: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mois: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Jour: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Auteur : %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Essayez du côté des archives mensuelles. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Contenu Introuvable. L'outil de Recherche ou les Liens ci-dessous vous remettront peut-être sur la voie…" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups ! Cette page est introuvable."