msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Adaption\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-04T01:27:25+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-03 10:44:16+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. Author URI of the theme
msgid "https://wordpress.com/themes"
msgstr "https://wordpress.com/themes"
#: functions.php:90
msgid "Mobile Widgets"
msgstr "Widget-e Për Celularë"
#. Author of the theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Description of the theme
msgid "A theme that adapts to your content, making sure it looks good on any device. Full width featured images make your content stand out. This theme adapts as add widgets with a 3rd column added to the layout."
msgstr "Një temë që i përshtatet lëndës suaj, duke siguruar që shfaqet hijshëm në çfarëdo pajisje. Figura të zgjedhura, në gjerësi të plotë, e bëjnë lëndën tuaj të bjerë në sy. Kjo temë përshtatet, teksa i shtoni widget-e përmes një shtylle të tretë të shtuar te skema grafike."
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#: inc/template-tags.php:158
msgid "Posted on %1$s"
msgstr "Postuar më %1$s"
#: inc/template-tags.php:147
msgid "Posted on %1$s by %2$s"
msgstr "Postuar më %1$s nga %2$s"
#: inc/template-tags.php:109
msgid " (Edit)"
msgstr " (Përpunoni)"
#: inc/template-tags.php:106
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid ", %1$s at %2$s"
msgstr ", %1$s te %2$s"
#: inc/template-tags.php:102
msgid "%s "
msgstr "%s "
#: inc/template-tags.php:99
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komenti juaj po pret moderimin."
#: inc/template-tags.php:82
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:60
msgctxt "Next post link"
msgid "%title →"
msgstr "%title →"
#: inc/template-tags.php:59
msgctxt "Previous post link"
msgid "← %title"
msgstr "← %title"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts →"
msgstr "Postime më të reja →"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "← Older posts"
msgstr "← Postime më të vjetra"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"
#: inc/extras.php:116
msgid "Read more %1$s"
msgstr "Lexoni më tepër %1$s"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"
#: header.php:36
#: header.php:91
msgid "Skip to content"
msgstr "Hidhu te lënda"
#. translators: To add an additional Armio character subsets, translate this to
#. 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate these strings into
#. your own langauge.
#: functions.php:121
msgctxt "Arimo: add new subset (cyrillic, greek, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Arimo, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:113
msgctxt "Arimo sans-serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:81
msgid "Sidebar Two"
msgstr "Anështylla Dy"
#: functions.php:72
msgid "Sidebar One"
msgstr "Anështylla Një"
#: functions.php:44
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu Lidhjesh Shoqërore"
#: functions.php:43
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menuja Parësore"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Bazohet me krenari në %s"
#: content.php:69
msgid "Continue reading →"
msgstr "Vazhdoni leximin →"
#: content.php:22
msgid "% Comments"
msgstr "% Komente"
#: content.php:22
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Koment"
#: content.php:22
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"
#: content-single.php:38
msgid " Edit"
msgstr " Përpunoni"
#: content-single.php:32
#: content.php:40
msgid "All %s posts"
msgstr "Krejt postimet %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:24
#: content.php:30
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:13
#: content.php:13
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalidhje te %s"
#: content-page.php:23
#: inc/template-tags.php:82
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:52
#: content.php:72
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Duket se s’gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nuk u Gjet Gjë"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë mbyllur."
#: comments.php:39
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Komentet Më të Reja →"
#: comments.php:38
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Komentet Më të Vjetra"
#: comments.php:37
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Lëvizje te komentet"
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Fjalosje"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Audio"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Gjendje"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Lidhje"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citime"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Figura"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Galeri"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Anësore"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Vit: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Muaj: %s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Ditë: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Provoni të shihni arkivat mujore. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Kategoritë Më të Përdorura"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Duket se s’u gjet gjë në këtë vend. Po sikur të provonit një nga lidhje më poshtë ose një kërkim?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hëm! Ajo faqe s’gjendet dot."