msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Adaption\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T01:51:07+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-11 09:15:08+0000\n" "Language: sr_RS\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Author of the theme msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #: inc/template-tags.php:109 msgid " (Edit)" msgstr " (Уреди)" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Резултати претраживања за: %s" #: inc/template-tags.php:147 msgid "Posted on %1$s by %2$s" msgstr "Објављено %1$s од стране %2$s" #: inc/template-tags.php:102 msgid "%s " msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:99 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш коментар чека преглед." #: inc/template-tags.php:82 msgid "Pingback:" msgstr "Повратни пинг: " #: inc/template-tags.php:60 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:59 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Кретање чланака" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts " msgstr "Новији чланци " #: inc/template-tags.php:27 msgid " Older posts" msgstr " Старији чланци" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Кретање чланака" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Страна %s" #: header.php:36 #: header.php:91 msgid "Skip to content" msgstr "Скочи на садржај" #: functions.php:44 msgid "Social Links Menu" msgstr "Изборник друштвених веза" #: functions.php:43 msgid "Primary Menu" msgstr "Примарни изборник" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Тема: %1$s од %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Са поносом покреће %s" #: content.php:69 msgid "Continue reading " msgstr "Наставите са читањем " #: content.php:22 msgid "% Comments" msgstr "% коментара" #: content.php:22 msgid "1 Comment" msgstr "1 коментар" #: content.php:22 msgid "Leave a comment" msgstr "Оставите коментар" #: content-single.php:38 msgid " Edit" msgstr " Уреди" #: content-single.php:32 #: content.php:40 msgid "All %s posts" msgstr "Све објаве: %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:24 #: content.php:30 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:13 #: content.php:13 msgid "Permalink to %s" msgstr "Стална веза ка %s" #: content-page.php:23 #: inc/template-tags.php:82 msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: content-page.php:18 #: content-single.php:52 #: content.php:72 msgid "Pages:" msgstr "Стране:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Изгледа да не можемо да пронађемо оно што сте тражили. Можда ће претраживање или једна од веза испод помоћи." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Нажалост, ваша претрага није донела резултате. Молимо вас, покушајте поново са другачијим параметрима." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Спремни сте да објавите свој први чланак? Започните овде." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Ништа није пронађено" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Затворено за коментаре." #: comments.php:39 #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Новији коментари →" #: comments.php:38 #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Старији коментари" #: comments.php:37 #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Кретање коментара" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Једно мишљење на „%2$s“" msgstr[1] "%1$s мишљења на „%2$s“" msgstr[2] "%1$s мишљења на „%2$s“" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Архиве" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Ћаскање" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Аудио записи" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Стања" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Везе" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Цитати" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Видео записи" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Слике" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Галерије" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Напомене" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Година: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Месец: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Дан: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Аутор: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Покушајте са гледањем месечних архива. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Најкоришћеније категорије" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Ништа није нађено на овој локацији. Можда да покушате да пронађете тражени садржај међу доњим линковима или путем претраге?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Упс! Та страница није пронађена."