msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Adelle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17T00:54:05+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-15 10:00:17+0000\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:36
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Публикувана на на %4$s × %5$s"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/adelle/page-full-width.php
msgid "Full-Width Page"
msgstr "Страница с пълна ширина"
#: sidebar.php:75
msgid "Meta"
msgstr "Служебни"
#: sidebar.php:51
#: sidebar.php:52
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: sidebar.php:43
#: sidebar.php:44
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: sidebar.php:35
#: sidebar.php:36
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: sidebar.php:27
#: sidebar.php:28
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: searchform.php:11
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Търсене …"
#: searchform.php:9
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Резултати от търсене за: %s"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Страницата не съществува. Пробвайте да потърсите каквото ви трябва."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Няма резултати, отговарящи на вашето търсене. Опитайте отново с други ключови думи. "
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Време е за първата ви публикация. Започнете от тук."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Нищо не е открито"
#: inc/template-tags.php:156
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Публикувано в %1$s"
#: inc/template-tags.php:138
#: inc/template-tags.php:165
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Всички публикации от %s"
#: inc/template-tags.php:90
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"
#: inc/template-tags.php:84
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Коментарът ви очаква одобрение."
#: inc/template-tags.php:81
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:71
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts »"
msgstr "По-нови публикации »"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "« Older posts"
msgstr "« По-стари публикации"
#: inc/template-tags.php:39
msgctxt "Next post link"
msgid "»"
msgstr "»"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Previous post link"
msgid "«"
msgstr "«"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация в публикациите"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
#: inc/customizer.php:72
msgid "YouTube Link"
msgstr "YouTube връзка"
#: inc/customizer.php:58
msgid "Twitter Link"
msgstr "Twitter връзка"
#: inc/customizer.php:44
msgid "Pinterest Link"
msgstr "Pinterest връзка"
#: inc/customizer.php:30
msgid "Facebook Link"
msgstr "Facebook връзка"
#: inc/customizer.php:19
msgid "Theme Options"
msgstr "Допълнителни настройки"
#: image.php:120
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Коментарите и отговорите са затворени."
#: image.php:50
msgid "Next »"
msgstr "Напред »"
#: image.php:49
msgid "« Previous"
msgstr "« Назад"
#: header.php:43
msgid "Skip to content"
msgstr "Към съдържанието"
#: header.php:42
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: functions.php:115
msgid "Sidebar"
msgstr "Странична лента"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lora, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:90
msgctxt "Lora font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:53
msgid "Primary Menu"
msgstr "Главно меню"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Тема: %1$s от %2$s."
#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Създаден с %s"
#: footer.php:16
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Семантична, персонална платформа за публикуване"
#: content.php:28
msgid "Continue reading →"
msgstr "Има още →"
#: content-single.php:47
#: content.php:57
msgid "% Comments"
msgstr "% коментара"
#: content-single.php:47
#: content.php:57
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Коментар"
#: content-single.php:47
#: content.php:57
msgid "Leave a comment"
msgstr "Вашият коментар"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:43
#: content.php:52
#: inc/template-tags.php:152
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:35
#: content.php:44
msgid "All %s posts"
msgstr "Всички %s публикации"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:50
#: content.php:60
#: image.php:45
#: inc/template-tags.php:71
#: inc/template-tags.php:92
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: content-page.php:16
#: image.php:108
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"
#: comments.php:70
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментари са забранени."
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "Newer Comments »"
msgstr "По-нови коментари »"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "« Older Comments"
msgstr "« По-стари коментари"
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "Comment navigation"
msgstr "Навигация в коментарите"
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Едно мнение за “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s мнения за “%2$s”"
#: archive.php:75
#: sidebar.php:68
msgid "Archives"
msgstr "Архив"
#: archive.php:72
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: archive.php:69
msgid "Galleries"
msgstr "Галерии"
#: archive.php:66
msgid "Chats"
msgstr "Чатове"
#: archive.php:63
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "Връзки"
#: archive.php:57
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"
#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "Видео клипове"
#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "Бележки"
#: archive.php:45
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Архив по години: %s"
#: archive.php:42
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Архив по месеци: %s"
#: archive.php:39
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Архив по дни: %s"
#: archive.php:31
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Архив на: %s"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Архив за етикет: %s"
#: archive.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Архив на категория: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:34
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Опитайте да потърсите в месечните архиви. %1$s"
#: 404.php:26
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Най-използвани категории"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Нищо не бе намерено на това място. Може би трябва да погледнете на друго място или да използвате търсачката."
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Страницата не е открита."