msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Adelle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-17T00:54:05+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 05:58:07+0000\n" "Language: fr_CA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:13 msgid "Titles & Primary Accent Color" msgstr "Titres et Couleur Principale" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Link & Secondary Accent Color" msgstr "Lien et Couleur Secondaire" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/adelle/style.css msgid "With a chic white and black design accented with soft pinks and greys, Adelle brings sophistication and elegance to any blog." msgstr "Avec un design noir et blanc élégant accentué par des tons gris et roses doux, Adelle apporte sophistication et élégance à n’importe quel blogue." #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/adelle/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "Page pleine largeur" #: sidebar.php:51 #: sidebar.php:52 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: sidebar.php:75 msgid "Meta" msgstr "Méta" #: sidebar.php:43 #: sidebar.php:44 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: sidebar.php:35 #: sidebar.php:36 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Chercher" #: sidebar.php:27 #: sidebar.php:28 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Rech" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Chercher …" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche? " #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Vous êtes prêt à publier votre premier article? Commencez ici." #: inc/template-tags.php:163 msgid "by %3$s" msgstr "par %3$s" #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Inaccessible" #: inc/template-tags.php:156 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Posté dans %1$s" #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: inc/template-tags.php:114 msgid "
" msgstr "
" #: inc/template-tags.php:132 msgid " by %7$s" msgstr " par %7$s" #: inc/template-tags.php:138 #: inc/template-tags.php:165 msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles par %s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: inc/template-tags.php:81 msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Ping :" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts »" msgstr "Articles ultérieurs »" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "»" msgstr "»" #: inc/template-tags.php:44 msgid "« Older posts" msgstr "« Articles antérieurs" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "«" msgstr "«" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: inc/customizer.php:44 msgid "Pinterest Link" msgstr "Lien Pinterest" #: inc/customizer.php:58 msgid "Twitter Link" msgstr "Lien Twitter" #: inc/customizer.php:72 msgid "YouTube Link" msgstr "Lien YouTube" #: inc/customizer.php:30 msgid "Facebook Link" msgstr "Lien Facebook" #: image.php:120 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés." #: inc/customizer.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: image.php:118 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez laisser un commentaire" #: image.php:116 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse URL du rétrolien." #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Publié à %4$s × %5$s dans %8$s" #: image.php:49 msgid "« Previous" msgstr "« Précédent" #: image.php:50 msgid "Next »" msgstr "Suivant »" #: image.php:114 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Laisser un commentaire ou un rétrolien : Adresse URL du rétrolien." #: header.php:43 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #: header.php:42 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:115 msgid "Sidebar" msgstr "Colonne latérale" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lora, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:90 msgctxt "Lora font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Muli, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:79 msgctxt "Muli font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:84 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: footer.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle" #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: content.php:28 msgid "Continue reading " msgstr "Lire la suite " #: content-single.php:47 #: content.php:57 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: content-single.php:47 #: content.php:57 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content-single.php:47 #: content.php:57 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: content-single.php:35 #: content.php:44 msgid "All %s posts" msgstr "Tous les articles de %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:43 #: content.php:52 #: inc/template-tags.php:152 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:18 #: content-single.php:50 #: content.php:60 #: image.php:45 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:92 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-page.php:16 #: image.php:108 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Newer Comments »" msgstr "Commentaires ultérieurs »" #: comments.php:70 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "« Older Comments" msgstr "« Commentaires antérieurs" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”" #: archive.php:75 #: sidebar.php:68 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:69 msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: archive.php:72 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: archive.php:66 msgid "Chats" msgstr "Clavardages" #: archive.php:63 msgid "Status" msgstr "État" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Liens" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Images" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Apartés" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archives annuelles : %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archives mensuelles : %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archives quotidiennes : %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archives d’auteur : %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archives de mot-clé : %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:34 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Nous vous suggérons de parcourir les archives mensuelles. %1$s" #: archive.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archives de catégorie : %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Aucun contenu n’ a été trouvé à l’adresse demandée. Pourquoi ne pas essayer l’un des liens ci-dessouss, ou encore, lancer une recherche?" #: 404.php:26 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups! Cette page est introuvable."