msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Adelle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-17T00:54:05+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-05 03:52:53+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:13 msgid "Titles & Primary Accent Color" msgstr "Teidil ⁊ Príomhdhath Béime" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/adelle/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "Leathanach Lánleithid" #: sidebar.php:51 #: sidebar.php:52 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: sidebar.php:75 msgid "Meta" msgstr "Imshonraí" #: sidebar.php:43 #: sidebar.php:44 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: sidebar.php:35 #: sidebar.php:36 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Cuartaigh" #: sidebar.php:27 #: sidebar.php:28 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Cuartú" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Cuartú …" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo." #: inc/template-tags.php:163 msgid "by %3$s" msgstr "ag %3$s" #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: inc/template-tags.php:156 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Ranganna: %1$s" #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ag %2$s" #: inc/template-tags.php:114 msgid "
" msgstr "
" #: inc/template-tags.php:132 msgid " by %7$s" msgstr " ag %7$s" #: inc/template-tags.php:138 #: inc/template-tags.php:165 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #: inc/template-tags.php:81 msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts »" msgstr "Chun tosaigh »" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "»" msgstr "»" #: inc/template-tags.php:44 msgid "« Older posts" msgstr "« Chun deiridh" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "«" msgstr "«" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: inc/customizer.php:44 msgid "Pinterest Link" msgstr "Nasc le Pinterest" #: inc/customizer.php:58 msgid "Twitter Link" msgstr "Nasc le Twitter" #: inc/customizer.php:72 msgid "YouTube Link" msgstr "Nasc le YouTube" #: inc/customizer.php:30 msgid "Facebook Link" msgstr "Nasc Facebook" #: inc/customizer.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "Roghanna Téama" #: image.php:116 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: URL blagtháisc." #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Foilsithe ag %4$s × %5$s in %8$s" #: image.php:49 msgid "« Previous" msgstr "« Chun deiridh" #: image.php:50 msgid "Next »" msgstr "Chun tosaigh »" #: image.php:114 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Scríobh freagra nó déan blagthásc: URL blagtháisc." #: header.php:43 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #: header.php:42 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lora, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:90 msgctxt "Lora font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:115 msgid "Sidebar" msgstr "Taobh-Bharra" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Muli, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:79 msgctxt "Muli font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:84 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: content.php:28 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #: content-single.php:47 #: content.php:57 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content-single.php:47 #: content.php:57 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra Amháin" #: content-single.php:47 #: content.php:57 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: content-single.php:35 #: content.php:44 msgid "All %s posts" msgstr "Na %s alt uile" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:43 #: content.php:52 #: inc/template-tags.php:152 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:18 #: content-single.php:50 #: content.php:60 #: image.php:45 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:92 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-page.php:16 #: image.php:108 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Newer Comments »" msgstr "Chun Tosaigh »" #: comments.php:70 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "« Older Comments" msgstr "« Chun Deiridh" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" #: archive.php:75 #: sidebar.php:68 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: archive.php:69 msgid "Galleries" msgstr "Dánlanna" #: archive.php:72 msgid "Audio" msgstr "Fuaim" #: archive.php:66 msgid "Chats" msgstr "Comhráití" #: archive.php:63 msgid "Status" msgstr "Riocht" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Athfhriotail" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Naisc" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Físeáin" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Íomhánna" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Seachfhocla" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Bliana: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Míosa: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Cartlanna Lae: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Cartlanna Údair: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Cartlanna Clibe: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:34 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s" #: archive.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Cartlanna Ranga: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin." #: 404.php:26 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ranganna Coitianta" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."