msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Adelle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-17T00:54:05+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-29 21:28:00+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:36 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Botuar më te %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Link & Secondary Accent Color" msgstr "Lidhje & Ngjyrë Dytësore Theksimesh" #: inc/wpcom-colors.php:13 msgid "Titles & Primary Accent Color" msgstr "Tituj & Ngjyrë Parësore Theksimesh" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/adelle/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "Faqe Në Gjerësi të Plotë" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/adelle/style.css msgid "With a chic white and black design accented with soft pinks and greys, Adelle brings sophistication and elegance to any blog." msgstr "Me një dizajn shik bardhezi, theksuar me gri dhe ngjyra vjollcë të buta, Adelle i jep cilitdo blogu sofistikim dhe elegancë." #: sidebar.php:75 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:51 #: sidebar.php:52 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: sidebar.php:43 #: sidebar.php:44 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: sidebar.php:35 #: sidebar.php:36 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: sidebar.php:27 #: sidebar.php:28 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Kërkoni" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Kërkim …" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Kërkoni" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se s'gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por s'u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: inc/template-tags.php:163 msgid "by %3$s" msgstr "nga %3$s" #: inc/template-tags.php:156 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Postuar te %1$s" #: inc/template-tags.php:138 #: inc/template-tags.php:165 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: inc/template-tags.php:132 msgid " by %7$s" msgstr " nga %7$s" #: inc/template-tags.php:114 msgid "
" msgstr "
" #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: inc/template-tags.php:81 msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts »" msgstr "Postime më të reja »" #: inc/template-tags.php:44 msgid "« Older posts" msgstr "« Postime më të vjetra" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "»" msgstr "»" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "«" msgstr "«" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: inc/customizer.php:72 msgid "YouTube Link" msgstr "Lidhje për te YouTube" #: inc/customizer.php:58 msgid "Twitter Link" msgstr "Lidhje për te Twitter" #: inc/customizer.php:44 msgid "Pinterest Link" msgstr "Lidhje për te Pinterest" #: inc/customizer.php:30 msgid "Facebook Link" msgstr "Lidhje për te Facebook" #: inc/customizer.php:19 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: image.php:120 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Si komentet, ashtu edhe pasgjurmimet janë hëpërhë të mbyllura." #: image.php:118 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Pasgjurmimet janë mbyllur, por mund të postoni një koment." #: image.php:116 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentet janë të mbyllura, por mund të lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: image.php:114 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Postoni një koment ose lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: image.php:50 msgid "Next »" msgstr "Pasuesi »" #: image.php:49 msgid "« Previous" msgstr "« I mëparshmi" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Botuar më te %4$s × %5$s te %8$s" #: header.php:43 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #: header.php:42 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:115 msgid "Sidebar" msgstr "Anështyllë" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lora, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:90 msgctxt "Lora font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:84 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Muli, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:79 msgctxt "Muli font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #: footer.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale" #: content.php:28 msgid "Continue reading " msgstr "Vazhdoni leximin " #: content-single.php:47 #: content.php:57 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: content-single.php:47 #: content.php:57 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: content-single.php:47 #: content.php:57 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:43 #: content.php:52 #: inc/template-tags.php:152 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:35 #: content.php:44 msgid "All %s posts" msgstr "Krejt postimet %s" #: content-page.php:18 #: content-single.php:50 #: content.php:60 #: image.php:45 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:92 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: content-page.php:16 #: image.php:108 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: comments.php:70 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Newer Comments »" msgstr "Komente Më të Reja »" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "« Older Comments" msgstr "« Komente Më të Vjetra" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: archive.php:75 #: sidebar.php:68 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: archive.php:72 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: archive.php:69 msgid "Galleries" msgstr "Galeri" #: archive.php:66 msgid "Chats" msgstr "Fjalosje" #: archive.php:63 msgid "Status" msgstr "Gjendje" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Lidhje" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Citime" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Figura" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Anësore" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arkiva Vjetore: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arkiva Mujore: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arkiva Ditore: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arkiva Autori: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arkiva Etiketash: %s" #: archive.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arkiva Kategorie: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:34 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provoni të shihni arkivat mujore. %1$s" #: 404.php:26 msgid "Most Used Categories" msgstr "Kategoritë Më të Përdorura" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Duket se s’u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një nga lidhjet më poshtë, ose ndoshta një kërkim?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hëm! Ajo faqe s’gjendet dot."