msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Adventure Journal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T01:52:01+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 05:59:11+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:39
msgid "Headings"
msgstr "Ceannteidil"
#: inc/wpcom-colors.php:18
msgid "Site Title"
msgstr "Teideal an tSuímh"
#: inc/wpcom-colors.php:32
msgid "Links"
msgstr "Naisc"
#: inc/wpcom-colors.php:9
msgid "Background"
msgstr "Cúlra"
#: loop.php:60
#: single.php:34
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: loop.php:60
#: single.php:34
msgid "Tags:"
msgstr "Clibeanna:"
#: single.php:44
msgid "← Older post"
msgstr "← Chun deiridh"
#: tag.php:10
msgid "Posts Tagged With: %s"
msgstr "Ailt ar a bhFuil an Chlib: %s"
#: single.php:43
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: sidebar.php:24
msgid "Meta"
msgstr "Imshonraí"
#: sidebar.php:17
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: search.php:17
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh aon cheo ar an méid a chuartaigh tú. Buail faoi arís agus focla eile a chuartú."
#: search.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"
#: search.php:11
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: page.php:36
#: single.php:53
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh aon alt a bhí ag cur leis an méid a chuartaigh tú."
#: loop.php:63
#: page.php:28
#: single.php:38
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"
#: loop.php:63
#: page.php:28
#: single.php:38
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra Amháin"
#: loop.php:63
#: page.php:28
#: single.php:38
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"
#: loop.php:55
#: single.php:28
msgid "Categories: %2$s"
msgstr "Ranganna: %2$s"
#: loop.php:46
msgid "Continue reading →"
msgstr "Tuilleadh →"
#: loop.php:21
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Níor frítheadh tada sa gcartlann a bhí tú a iarraidh. D’fhéadfá rud a chuartú.."
#: loop.php:11
#: loop.php:78
msgid "Newer posts →"
msgstr "Chun tosaigh →"
#: inc/theme-options.php:125
msgid "Three column, content left"
msgstr "Trí cholún agus an t-inneachar ar chlé"
#: inc/theme-options.php:164
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama %s"
#: loop.php:10
#: loop.php:77
msgid "← Older posts"
msgstr "← Chun deiridh"
#: inc/theme-options.php:105
msgid "One-column"
msgstr "Aon-cholún"
#: inc/theme-options.php:110
msgid "Two column, content left"
msgstr "Dhá cholún is an t-inneachar ar chlé"
#: inc/theme-options.php:115
msgid "Two column, content right"
msgstr "Dhá cholún agus an t-inneachar ar dheis"
#: inc/theme-options.php:120
msgid "Three column, content midle"
msgstr "Trí cholún agus an t-inneachar sa lár"
#: inc/theme-options.php:55
msgid "Layout"
msgstr "Leagan Amach"
#: inc/theme-options.php:87
#: inc/theme-options.php:88
msgid "Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama"
#. translators: header image description
#: inc/custom-header.php:43
msgid "Cart"
msgstr "Ciseán"
#. translators: header image description
#: inc/custom-header.php:49
msgid "Flower"
msgstr "Bláth"
#. translators: header image description
#: inc/custom-header.php:55
msgid "Hut"
msgstr "Bothán"
#. translators: header image description
#: inc/custom-header.php:37
msgid "Egypt"
msgstr "An Éigipt"
#: image.php:96
#: page.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: image.php:48
msgid "Next →"
msgstr "Ar aghaidh →"
#: image.php:20
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Foilsithe %2$s ar %4$s × %5$s in %7$s"
#: image.php:36
msgid "Uploaded at %2$s × %3$s"
msgstr "Uaslódáilte ag %2$s × %3$s"
#: image.php:47
msgid "← Previous"
msgstr "← Chun Deiridh"
#: header.php:26
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"
#: header.php:25
msgid "Main menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: functions.php:358
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#: functions.php:250
msgid "Reply"
msgstr "Freagra"
#: functions.php:241
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."
#: functions.php:218
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"
#: functions.php:164
#: functions.php:219
#: functions.php:237
#: image.php:30
#: image.php:42
#: page.php:18
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: functions.php:160
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"
#: functions.php:135
msgid "Footer Area Three"
msgstr "Limistéar Buntáisc a Trí"
#: functions.php:151
msgid "Posted on %2$s by %3$s"
msgstr "Foilsiú: %2$s ag %3$s"
#: functions.php:115
msgid "Footer Area One"
msgstr "Limistéar Buntáisc a hAon"
#: functions.php:117
#: functions.php:127
#: functions.php:137
msgid "An optional widget area for your footer"
msgstr "Limistéar giúirléidí roghnach sa mbuntásc"
#: functions.php:125
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Limistéar Buntáisc a Dó"
#: functions.php:97
msgid "The primary sidebar widget area"
msgstr "Limistéar giúirléidí an phríomh-thaobh-bharra"
#: functions.php:105
msgid "Secondary Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra Tánaisteach"
#: functions.php:107
msgid "A secondary widget area for your sidebar, only visible with 3-column layouts"
msgstr "Limistéar giúirléidí tánaisteach sa taobh-bharra nach dtaispeántar ach i leagan amach trí cholún"
#: functions.php:95
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Príomh-Thaobh-Bharra"
#: footer.php:14
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: functions.php:52
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: comments.php:62
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:40
#: comments.php:52
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Freagraí Nua →"
#: comments.php:39
#: comments.php:51
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Seanfhreagraí"
#: comments.php:38
#: comments.php:50
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#: comments.php:31
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Aon Tuairim Amháin ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s Thuairim ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s Thuairim ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s dTuairim ar “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s de Thuairimí ar “%2$s”"
#: comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Tá an t-alt seo faoi chosaint ag focal faire. Cuir isteach an focal faire go bhfeice tú na freagraí."
#: author.php:21
msgid "About %s"
msgstr "Faoi %s"
#: author.php:13
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Údair: %s"
#: archive.php:19
msgid "Blog Archives"
msgstr "Cartlanna Blaga"
#: archive.php:17
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Bliana: %s"
#: archive.php:15
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Míosa: %s"
#: 404.php:13
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "Sé an chaoi nár fríothadh an leathanach a d’iarr tú. D’fhéadfá é a chuardach, b’fhéidir."
#: archive.php:13
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Lae: %s"
#: 404.php:11
#: loop.php:19
msgid "Not Found"
msgstr "Diabhal Toradh"