msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Adventure Journal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T01:52:07+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-11 09:09:31+0000\n" "Language: gl_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: loop.php:60 #: single.php:34 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: single.php:44 msgid " Older post" msgstr " Artigo anterior" #: single.php:45 msgid "Newer post " msgstr "Artigo seguinte " #: tag.php:10 msgid "Posts Tagged With: %s" msgstr "Artigos coa etiqueta: %s" #: single.php:43 msgid "Post navigation" msgstr "Navegación de artigos" #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Arquivo" #: search.php:17 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Sentímolo, pero non se atoparon elementos que coincidan. Téntao de novo con outras palabras clave." #: search.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Non se atopou nada" #: search.php:11 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da procura de: %s" #: page.php:36 #: single.php:53 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Sentímolo, ningún artigo coincide cos teus criterios." #: loop.php:63 #: page.php:28 #: single.php:38 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarios" #: loop.php:63 #: page.php:28 #: single.php:38 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentario" #: loop.php:63 #: page.php:28 #: single.php:38 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixar un comentario" #: loop.php:55 #: single.php:28 msgid "Categories: %2$s" msgstr "Categorías: %2$s" #: loop.php:46 msgid "Continue reading " msgstr "Seguir lendo " #: loop.php:21 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Sentímolo, pero non houbo resultado ningún para o ficheiro requirido. Quizais unha procura axude a atopar un artigo relacionado." #: loop.php:11 #: loop.php:78 msgid "Newer posts " msgstr "Artigos máis recentes " #: inc/theme-options.php:125 msgid "Three column, content left" msgstr "Tres columnas, contido á esquerda." #: inc/theme-options.php:164 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opcións do tema %s" #: loop.php:10 #: loop.php:77 msgid " Older posts" msgstr " Artigos anteriores" #: inc/theme-options.php:105 msgid "One-column" msgstr "Unha columna" #: inc/theme-options.php:110 msgid "Two column, content left" msgstr "Dúas columnas, contido á esquerda," #: inc/theme-options.php:115 msgid "Two column, content right" msgstr "Dúas columnas, contido á dereita." #: inc/theme-options.php:120 msgid "Three column, content midle" msgstr "Tres columnas, contido no centro." #: inc/theme-options.php:55 msgid "Layout" msgstr "Disposición" #: inc/theme-options.php:87 #: inc/theme-options.php:88 msgid "Theme Options" msgstr "Opcións do tema" #. translators: header image description #: inc/custom-header.php:43 msgid "Cart" msgstr "Carriño" #. translators: header image description #: inc/custom-header.php:37 msgid "Egypt" msgstr "Exipto" #: image.php:97 #: page.php:27 msgid "Pages:" msgstr "Páxinas:" #: image.php:48 msgid "Next →" msgstr "Seguinte →" #: image.php:20 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicada %2$s ás %4$s × %5$s en %7$s" #: image.php:36 msgid "Uploaded at %2$s × %3$s" msgstr "Cargada a %2$s × %3$s" #: image.php:47 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: header.php:26 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar ao contido" #: header.php:25 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" #: functions.php:358 msgid "Page %s" msgstr "Páxina %s" #: functions.php:250 msgid "Reply" msgstr "Resposta" #: functions.php:241 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O teu comentario está á espera de moderación." #: functions.php:218 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: functions.php:164 #: functions.php:219 #: functions.php:237 #: image.php:30 #: image.php:42 #: page.php:18 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: functions.php:160 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: functions.php:135 msgid "Footer Area Three" msgstr "Área tres do rodapé" #: functions.php:151 msgid "Posted on %2$s by %3$s" msgstr "Publicado o %2$s por %3$s" #: functions.php:115 msgid "Footer Area One" msgstr "Área un do rodapé" #: functions.php:117 #: functions.php:127 #: functions.php:137 msgid "An optional widget area for your footer" msgstr "Aárea de widgets opcional para o rodapé" #: functions.php:125 msgid "Footer Area Two" msgstr "Área dous do rodapé" #: functions.php:97 msgid "The primary sidebar widget area" msgstr "Primeira área de widgets da barra lateral" #: functions.php:105 msgid "Secondary Sidebar" msgstr "Segunda barra lateral" #: functions.php:107 msgid "A secondary widget area for your sidebar, only visible with 3-column layouts" msgstr "Segunda área de widgets na barra lateral, visible só nos deseños a tres columnas." #: functions.php:95 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Primeira barra lateral" #: footer.php:14 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: functions.php:52 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú primario" #: comments.php:62 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentarios están pechados." #: comments.php:40 #: comments.php:52 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios máis recentes →" #: comments.php:39 #: comments.php:51 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios máis antigos" #: comments.php:38 #: comments.php:50 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:31 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Unha reflexión sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s reflexións sobre “%2$s”" #: comments.php:15 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Ese artigo está protexido con contrasinal. Introduce o contrasinal para ver os comentarios." #: author.php:21 msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" #: author.php:13 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arquivo por autores: %s" #: archive.php:19 msgid "Blog Archives" msgstr "Arquivo do blog" #: archive.php:17 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivos anuais: %s " #: archive.php:15 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivos mensuais: %s" #: 404.php:13 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Sentímolo, non se puido atopar a páxina solicitada. Quizais unha procura axude." #: archive.php:13 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivos diarios: %s" #: 404.php:11 #: loop.php:19 msgid "Not Found" msgstr "Non se atopou"