msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Affinity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-08T01:32:44+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-07 18:57:12+0000\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:66 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetat" #. Description of the theme msgid "Affinity is a classic one-page theme designed with weddings and family announcements in mind." msgstr "Affinity és un tema clàssic de pàgina única amb casaments i anuncis familiars en ment." #: inc/custom-header.php:56 msgid "Vintage Camera" msgstr "Càmera vintage" #: inc/custom-header.php:51 msgid "Tulips" msgstr "Tulipes" #: inc/custom-header.php:46 msgid "Typewriter" msgstr "Màquina d'escriure" #: inc/custom-header.php:41 msgid "Vintage Car" msgstr "Cotxe vintage" #: inc/custom-header.php:36 msgid "Autumn Path" msgstr "Camí de tardor" #. Template Name of the theme msgid "Guestbook" msgstr "Llibre de visites" #. Template Name of the theme msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Ample complet, sense barra lateral" #: single.php:20 msgid "Next post" msgstr "Entrada següent" #: single.php:20 msgid "Previous post" msgstr "Entrada prèvia" #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultats de la cerca per a: %s" #: inc/template-tags.php:62 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicat a %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:60 #: inc/template-tags.php:66 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:35 msgid "% Comments" msgstr "% comentaris" #: inc/template-tags.php:35 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentari" #: inc/template-tags.php:35 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixa un comentari" #: inc/customizer.php:162 msgid "Allow Featured Images to scroll in the background on large screens" msgstr "Permet les imatges destacades desplaçar-se de fons en pantalles grans" #: inc/customizer.php:138 msgid "Header Image Opacity" msgstr "Opacitat de la imatge de capçalera" #: inc/customizer.php:126 msgid "General" msgstr "General" #: inc/customizer.php:106 msgid "Panel 5" msgstr "Tauler 5" #: inc/customizer.php:86 msgid "Panel 4" msgstr "Tauler 4" #: inc/customizer.php:66 msgid "Panel 3" msgstr "Tauler 3" #: inc/customizer.php:46 msgid "Panel 2" msgstr "Tauler 2" #: inc/customizer.php:39 #: inc/customizer.php:58 #: inc/customizer.php:78 #: inc/customizer.php:98 #: inc/customizer.php:118 msgid "Panel Content" msgstr "Contingut del tauler" #: inc/customizer.php:30 #: inc/customizer.php:49 #: inc/customizer.php:69 #: inc/customizer.php:89 #: inc/customizer.php:109 msgid "Add a background image to your panel by setting a featured image in the page editor. If you don’t select a page, this panel will not be displayed." msgstr "Afegeix una imatge de fons al tauler tot establint una imatge destacada a l'editor de la pàgina. Si no seleccioneu una pàgina, aquest tauler no es mostrarà." #: inc/customizer.php:27 msgid "Panel 1" msgstr "Tauler 1" #: inc/customizer.php:22 msgid "Theme Options" msgstr "Opcions del tema" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Vés al contingut" #: functions.php:209 msgid "Footer Widgets 3" msgstr "Ginys del peu de pàgina 3" #: functions.php:197 msgid "Footer Widgets 2" msgstr "Ginys del peu de pàgina 2" #: functions.php:185 msgid "Footer Widgets 1" msgstr "Ginys del peu de pàgina 1" #: functions.php:173 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:74 msgid "Top" msgstr "A dalt" #: front-page.php:81 msgid "Back to Top" msgstr "Torna dalt" #. translators: %s: Name of current post. #: components/post/content.php:47 msgid "Continue reading %s " msgstr "Continua llegint %s " #: components/post/content-none.php:30 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sembla que no podem trobar el que busqueu. Potser el cercador us pot ajudar." #: components/post/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Res no coincideix amb els termes de cerca. Torneu-ho a provar amb algunes paraules claus diferents." #: components/post/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparats per a publicar la primera entrada? Comenceu aquí." #: components/post/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "No s'ha trobat res" #. translators: %s: Name of current post #: components/page/content-frontpage.php:59 #: components/page/content-page.php:34 #: inc/template-tags.php:42 msgid "Edit %s" msgstr "Edita %s" #: components/page/content-frontpage.php:48 #: components/page/content-page.php:23 #: components/post/content.php:52 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" #: components/page/content-frontpage.php:17 msgid "Panel %1$s" msgstr "Tauler %1$s" #: components/navigation/navigation-top.php:2 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: components/footer/site-info.php:4 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: components/footer/site-info.php:2 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Gràcies al %s." #: components/footer/site-info.php:2 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: comments.php:86 msgid "Comments are closed." msgstr "Els comentaris estan tancats." #: comments.php:44 #: comments.php:73 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentaris recents" #: comments.php:43 #: comments.php:72 msgid "Older Comments" msgstr "Comentaris anteriors" #: comments.php:40 #: comments.php:69 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegació pels comentaris" #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Una resposta a “%2$s”" msgstr[1] "%1$s respostes a “%2$s”" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Sembla que no s'ha trobat res aquí. Voleu intentar una cerca?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Buf! Aquesta pàgina no es pot trobar."