msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Affinity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-08T01:32:44+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 18:57:12+0000\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:66
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetat"
#. Description of the theme
msgid "Affinity is a classic one-page theme designed with weddings and family announcements in mind."
msgstr "Affinity és un tema clàssic de pàgina única amb casaments i anuncis familiars en ment."
#: inc/custom-header.php:56
msgid "Vintage Camera"
msgstr "Càmera vintage"
#: inc/custom-header.php:51
msgid "Tulips"
msgstr "Tulipes"
#: inc/custom-header.php:46
msgid "Typewriter"
msgstr "Màquina d'escriure"
#: inc/custom-header.php:41
msgid "Vintage Car"
msgstr "Cotxe vintage"
#: inc/custom-header.php:36
msgid "Autumn Path"
msgstr "Camí de tardor"
#. Template Name of the theme
msgid "Guestbook"
msgstr "Llibre de visites"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Ample complet, sense barra lateral"
#: single.php:20
msgid "Next post"
msgstr "Entrada següent"
#: single.php:20
msgid "Previous post"
msgstr "Entrada prèvia"
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultats de la cerca per a: %s"
#: inc/template-tags.php:62
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicat a %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:60
#: inc/template-tags.php:66
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:35
msgid "% Comments"
msgstr "% comentaris"
#: inc/template-tags.php:35
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentari"
#: inc/template-tags.php:35
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixa un comentari"
#: inc/customizer.php:162
msgid "Allow Featured Images to scroll in the background on large screens"
msgstr "Permet les imatges destacades desplaçar-se de fons en pantalles grans"
#: inc/customizer.php:138
msgid "Header Image Opacity"
msgstr "Opacitat de la imatge de capçalera"
#: inc/customizer.php:126
msgid "General"
msgstr "General"
#: inc/customizer.php:106
msgid "Panel 5"
msgstr "Tauler 5"
#: inc/customizer.php:86
msgid "Panel 4"
msgstr "Tauler 4"
#: inc/customizer.php:66
msgid "Panel 3"
msgstr "Tauler 3"
#: inc/customizer.php:46
msgid "Panel 2"
msgstr "Tauler 2"
#: inc/customizer.php:39
#: inc/customizer.php:58
#: inc/customizer.php:78
#: inc/customizer.php:98
#: inc/customizer.php:118
msgid "Panel Content"
msgstr "Contingut del tauler"
#: inc/customizer.php:30
#: inc/customizer.php:49
#: inc/customizer.php:69
#: inc/customizer.php:89
#: inc/customizer.php:109
msgid "Add a background image to your panel by setting a featured image in the page editor. If you don’t select a page, this panel will not be displayed."
msgstr "Afegeix una imatge de fons al tauler tot establint una imatge destacada a l'editor de la pàgina. Si no seleccioneu una pàgina, aquest tauler no es mostrarà."
#: inc/customizer.php:27
msgid "Panel 1"
msgstr "Tauler 1"
#: inc/customizer.php:22
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcions del tema"
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Vés al contingut"
#: functions.php:209
msgid "Footer Widgets 3"
msgstr "Ginys del peu de pàgina 3"
#: functions.php:197
msgid "Footer Widgets 2"
msgstr "Ginys del peu de pàgina 2"
#: functions.php:185
msgid "Footer Widgets 1"
msgstr "Ginys del peu de pàgina 1"
#: functions.php:173
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: functions.php:74
msgid "Top"
msgstr "A dalt"
#: front-page.php:81
msgid "Back to Top"
msgstr "Torna dalt"
#. translators: %s: Name of current post.
#: components/post/content.php:47
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Continua llegint %s → "
#: components/post/content-none.php:30
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sembla que no podem trobar el que busqueu. Potser el cercador us pot ajudar."
#: components/post/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Res no coincideix amb els termes de cerca. Torneu-ho a provar amb algunes paraules claus diferents."
#: components/post/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Preparats per a publicar la primera entrada? Comenceu aquí."
#: components/post/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "No s'ha trobat res"
#. translators: %s: Name of current post
#: components/page/content-frontpage.php:59
#: components/page/content-page.php:34
#: inc/template-tags.php:42
msgid "Edit %s"
msgstr "Edita %s"
#: components/page/content-frontpage.php:48
#: components/page/content-page.php:23
#: components/post/content.php:52
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"
#: components/page/content-frontpage.php:17
msgid "Panel %1$s"
msgstr "Tauler %1$s"
#: components/navigation/navigation-top.php:2
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: components/footer/site-info.php:4
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: components/footer/site-info.php:2
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Gràcies al %s."
#: components/footer/site-info.php:2
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: comments.php:86
msgid "Comments are closed."
msgstr "Els comentaris estan tancats."
#: comments.php:44
#: comments.php:73
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentaris recents"
#: comments.php:43
#: comments.php:72
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentaris anteriors"
#: comments.php:40
#: comments.php:69
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegació pels comentaris"
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Una resposta a “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s respostes a “%2$s”"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Sembla que no s'ha trobat res aquí. Voleu intentar una cerca?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Buf! Aquesta pàgina no es pot trobar."