msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Affinity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-13T01:23:42+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-12 14:22:50+0000\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:66
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetado"
#. Description of the theme
msgid "Affinity is a classic one-page theme designed with weddings and family announcements in mind."
msgstr "Affinity es un tema clásico de una página diseñado con bodas y anuncios familiares en mente."
#: inc/custom-header.php:56
msgid "Vintage Camera"
msgstr "Cámara antigua"
#: inc/custom-header.php:51
msgid "Tulips"
msgstr "Tulipanes"
#: inc/custom-header.php:46
msgid "Typewriter"
msgstr "Máquina de escribir"
#: inc/custom-header.php:41
msgid "Vintage Car"
msgstr "Coche clásico"
#: inc/custom-header.php:36
msgid "Autumn Path"
msgstr "Camino otoñal"
#. Template Name of the theme
msgid "Guestbook"
msgstr "Libro de visitas"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Plantilla de ancho completo, sin laterales"
#: single.php:20
msgid "Next post"
msgstr "Entrada siguiente"
#: single.php:20
msgid "Previous post"
msgstr "Entrada anterior"
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda por: %s"
#: inc/template-tags.php:62
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicado en %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:60
#: inc/template-tags.php:66
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:35
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarios"
#: inc/template-tags.php:35
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentario"
#: inc/template-tags.php:35
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deja un comentario"
#: inc/customizer.php:162
msgid "Allow Featured Images to scroll in the background on large screens"
msgstr "Permitir que las imágenes destacadas se desplacen por el fondo en pantallas grandes"
#: inc/customizer.php:138
msgid "Header Image Opacity"
msgstr "Opacidad de la imagen de cabecera"
#: inc/customizer.php:126
msgid "General"
msgstr "Generales"
#: inc/customizer.php:106
msgid "Panel 5"
msgstr "Panel 5"
#: inc/customizer.php:86
msgid "Panel 4"
msgstr "Panel 4"
#: inc/customizer.php:66
msgid "Panel 3"
msgstr "Panel 3"
#: inc/customizer.php:46
msgid "Panel 2"
msgstr "Panel 2"
#: inc/customizer.php:39
#: inc/customizer.php:58
#: inc/customizer.php:78
#: inc/customizer.php:98
#: inc/customizer.php:118
msgid "Panel Content"
msgstr "Contenido del panel"
#: inc/customizer.php:30
#: inc/customizer.php:49
#: inc/customizer.php:69
#: inc/customizer.php:89
#: inc/customizer.php:109
msgid "Add a background image to your panel by setting a featured image in the page editor. If you don’t select a page, this panel will not be displayed."
msgstr "Añade una imagen de fondo a tu panel estableciendo una imagen destaca en el editor de páginas. Este panel no se mostrará si no seleccionas una página."
#: inc/customizer.php:27
msgid "Panel 1"
msgstr "Panel 1"
#: inc/customizer.php:22
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lora; translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:237
msgctxt "Lora font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activado"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Raleway, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:231
msgctxt "Raleway font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activado"
#: functions.php:209
msgid "Footer Widgets 3"
msgstr "Widgets de pie de página 3"
#: functions.php:197
msgid "Footer Widgets 2"
msgstr "Widgets de pie de página 2"
#: functions.php:185
msgid "Footer Widgets 1"
msgstr "Widgets de pie de página 1"
#: functions.php:173
msgid "Sidebar"
msgstr ""
"Barra lateral\n"
" "
#: functions.php:74
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: front-page.php:81
msgid "Back to Top"
msgstr "Volver arriba"
#. translators: %s: Name of current post.
#: components/post/content.php:47
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Sigue leyendo %s →"
#: components/post/content-none.php:30
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda te pueda ayudar."
#: components/post/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo siento pero no hay nada que se ajuste a tus criterios de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con palabras claves distintas."
#: components/post/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "¿Estás listo para publicar tu primera entrada? Empieza aquí."
#: components/post/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"
#. translators: %s: Name of current post
#: components/page/content-frontpage.php:59
#: components/page/content-page.php:34
#: inc/template-tags.php:42
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
#: components/page/content-frontpage.php:48
#: components/page/content-page.php:23
#: components/post/content.php:52
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: components/page/content-frontpage.php:17
msgid "Panel %1$s"
msgstr "Panel %1$s"
#: components/navigation/navigation-top.php:2
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: components/footer/site-info.php:4
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: components/footer/site-info.php:2
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgullosamente ofrecido por %s"
#: components/footer/site-info.php:2
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: comments.php:86
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#: comments.php:44
#: comments.php:73
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentarios más recientes"
#: comments.php:43
#: comments.php:72
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentarios anteriores"
#: comments.php:40
#: comments.php:69
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un comentario sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentarios sobre “%2$s”"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que no hay nada en esa ubicación ¿quieres probar a buscar?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "¡Vaya! No se pudo encontrar esa página."