msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Affinity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-04T01:29:14+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-03 11:29:37+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:66
msgid "Tagged"
msgstr "Etiketuar me"
#: inc/custom-header.php:56
msgid "Vintage Camera"
msgstr "Kamerë e Vjetër"
#: inc/custom-header.php:51
msgid "Tulips"
msgstr "Tulipanë"
#: inc/custom-header.php:46
msgid "Typewriter"
msgstr "Makinë shkrimi"
#: inc/custom-header.php:41
msgid "Vintage Car"
msgstr "Makinë e Vjetër"
#: inc/custom-header.php:36
msgid "Autumn Path"
msgstr "Shteg Vjeshte"
#. Template Name of the theme
msgid "Guestbook"
msgstr "Libër Vizitorësh"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Gjerësi e Plotë, Pa Anështyllë"
#: single.php:20
msgid "Next post"
msgstr "Postimi Pasues"
#: single.php:20
msgid "Previous post"
msgstr "Postimi i Mëparshëm"
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#: inc/template-tags.php:62
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Postuar në %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:60
#: inc/template-tags.php:66
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:35
msgid "% Comments"
msgstr "% Komente"
#: inc/template-tags.php:35
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Koment"
#: inc/template-tags.php:35
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"
#: inc/customizer.php:126
msgid "General"
msgstr "Të përgjithshme"
#: inc/customizer.php:106
msgid "Panel 5"
msgstr "Paneli 5"
#: inc/customizer.php:86
msgid "Panel 4"
msgstr "Paneli 4"
#: inc/customizer.php:66
msgid "Panel 3"
msgstr "Paneli 3"
#: inc/customizer.php:46
msgid "Panel 2"
msgstr "Paneli 2"
#: inc/customizer.php:39
#: inc/customizer.php:58
#: inc/customizer.php:78
#: inc/customizer.php:98
#: inc/customizer.php:118
msgid "Panel Content"
msgstr "Lëndë Paneli"
#: inc/customizer.php:27
msgid "Panel 1"
msgstr "Paneli 1"
#: inc/customizer.php:22
msgid "Theme Options"
msgstr "Mundësi Teme"
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Kaloni te lënda"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lora; translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:237
msgctxt "Lora font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Raleway, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:231
msgctxt "Raleway font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:209
msgid "Footer Widgets 3"
msgstr "Widget-e Fundfaqeje 3"
#: functions.php:197
msgid "Footer Widgets 2"
msgstr "Widget-e Fundfaqeje 2"
#: functions.php:185
msgid "Footer Widgets 1"
msgstr "Widget-e Fundfaqeje 1"
#: functions.php:173
msgid "Sidebar"
msgstr "Anështyllë"
#: functions.php:74
msgid "Top"
msgstr "Sipër"
#: front-page.php:81
msgid "Back to Top"
msgstr "Mbrapsht te Kreu"
#. translators: %s: Name of current post.
#: components/post/content.php:47
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Vazhdoni me leximin e %s →"
#: components/post/content-none.php:30
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Duket se s’gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."
#: components/post/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por s’u përputh gjë me termat tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndoca fjalëkyçe të tjera."
#: components/post/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu."
#: components/post/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "S’u Gjet Gjë"
#. translators: %s: Name of current post
#: components/page/content-frontpage.php:59
#: components/page/content-page.php:34
#: inc/template-tags.php:42
msgid "Edit %s"
msgstr "Përpunojeni %s"
#: components/page/content-frontpage.php:48
#: components/page/content-page.php:23
#: components/post/content.php:52
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: components/page/content-frontpage.php:17
msgid "Panel %1$s"
msgstr "Panel %1$s"
#: components/navigation/navigation-top.php:2
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: components/footer/site-info.php:4
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: components/footer/site-info.php:2
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Bazohet me krenari në %s."
#: components/footer/site-info.php:2
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: comments.php:86
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë të mbyllura."
#: comments.php:44
#: comments.php:73
msgid "Newer Comments"
msgstr "Komente Më të Reja"
#: comments.php:43
#: comments.php:72
msgid "Older Comments"
msgstr "Komente Më të Vjetra"
#: comments.php:40
#: comments.php:69
msgid "Comment navigation"
msgstr "Lëvizje te komentet"
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Ndoshta duhet provuar një kërkim?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hëm! Ajo faqe s’gjendet dot."