# Translation of WordPress.com - Themes - Afterlight in Albanian # This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Afterlight package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:01:01+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: sq_AL\n" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Afterlight\n" #: inc/wpcom-colors.php:111 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: inc/wpcom-colors.php:49 msgid "Background" msgstr "Sfond" #: inc/template-tags.php:90 msgid ", " msgstr ", " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:90 msgid "Tags" msgstr "Etiketa" #: functions.php:264 msgid "Menu & Widgets" msgstr "Menu & Widget-e" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/afterlight/style.css msgid "Afterlight is a monochromatic blog theme with an option for a full-screen background image. Add your favorite background image or color to lend your personal flair." msgstr "Afterlight është një temë blogu njëngjyrëshe, me një mundësi për figura sfondi sa krejt ekrani. Shtojini figurën ose ngjyrën tuaj të parapëlqyer për sfondin që t’i jepni një nuancë personale." #: single.php:31 msgid "Previous post:" msgstr "Postimi i mëparshëm:" #: single.php:30 msgid "Previous" msgstr "I mëparshmi" #: single.php:28 msgid "Next post:" msgstr "Postimi pasues:" #: single.php:27 msgid "Next" msgstr "Pasuesi" #: functions.php:262 sidebar.php:15 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:192 msgid "Continue reading %s" msgstr "Vazhdoni leximin e %s" #: inc/template-tags.php:127 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: inc/template-tags.php:127 msgid "1 Comment" msgstr "1 koment" #: inc/template-tags.php:127 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: inc/template-tags.php:118 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Madhësi e plotë" #: inc/template-tags.php:107 msgctxt "Used before project tag names." msgid "Project Tags" msgstr "Etiketa Projektesh" #: inc/template-tags.php:99 msgctxt "Used before project type names." msgid "Project Types" msgstr "Lloje Projektesh" #: inc/template-tags.php:84 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: inc/template-tags.php:81 inc/template-tags.php:96 inc/template-tags.php:104 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:65 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Postuar më" #: inc/template-tags.php:47 msgid "Featured" msgstr "E zgjedhur" #: inc/template-tags.php:28 msgid "Newer Comments" msgstr "Komentet Më të Reja" #: inc/template-tags.php:24 msgid "Older Comments" msgstr "Komentet Më të Vjetra" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: inc/customizer.php:56 msgid "Scale background image to fit." msgstr "Ripërmasoje figurën e sfondit që ta nxërë ekrani" #: inc/customizer.php:40 msgid "Add an overlay to background." msgstr "Shtojini një mbulesë sfondit." #: inc/customizer.php:28 msgid "Theme" msgstr "Temë" #: inc/customizer.php:24 msgid "Tagline is hidden in this theme." msgstr "Motoja në këtë temë është e fshehur." #: image.php:84 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in%title" msgstr "Botuar te%title" #: image.php:23 msgid "Next Image" msgstr "Figura Pasuese" #: image.php:23 msgid "Previous Image" msgstr "Figura e Mëparshme" #: functions.php:263 msgid "Widgets" msgstr "Widget-e" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #: functions.php:258 msgid "collapse child menu" msgstr "tkurre menunë pjellë" #: functions.php:257 msgid "expand child menu" msgstr "zgjeroje menunë pjellë" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:202 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:197 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:192 msgctxt "Playfair Display font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:169 msgid "Add widgets here to appear in your off-screen panel." msgstr "Shtoni këtu widget-e që të shfaqen te paneli juaj off-screen." #: functions.php:167 msgid "Widget Area" msgstr "Fushë Widget-esh" #: functions.php:63 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu Lidhjesh Shoqërore" #: functions.php:62 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #: footer.php:17 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-page.php:31 content-single.php:40 image.php:71 msgid "Edit" msgstr "Përpuno" #: content-page.php:21 content-single.php:23 image.php:59 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: content-none.php:30 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se nuk qemë në gjendje të gjenim ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: content-none.php:25 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: content-none.php:21 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: comments.php:52 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:27 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: author-bio.php:32 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: author-bio.php:27 msgid "Published by:" msgstr "Botuar nga:" #: archive.php:62 content-page.php:25 content-single.php:27 image.php:63 #: index.php:60 search.php:44 msgid "Page" msgstr "Faqe" #: archive.php:61 index.php:59 search.php:43 msgid "Next page" msgstr "Faqja pasuese" #: archive.php:60 index.php:58 search.php:42 msgid "Previous page" msgstr "Faqja e mëparshme" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një kërkim ndoshta?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hmm! Ajo faqe nuk gjendet dot."