msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Apostrophe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T01:55:34+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-03 13:13:41+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:139 msgid "Accents" msgstr "Colores de énfasis" #: inc/wpcom-colors.php:118 msgid "Links and Buttons" msgstr "Enlaces y botones" #: functions.php:210 msgid "collapse child menu" msgstr "plegar menú inferior" #: functions.php:209 msgid "expand child menu" msgstr "expande el menú inferior" #: comments.php:26 msgctxt "comments title" msgid "One comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "Un comentario" msgstr[1] "%s comentarios" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/apostrophe/full-width-page.php msgid "Full-Width Page" msgstr "Pagina de ancho completo" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/apostrophe/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/apostrophe/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/apostrophe/style.css msgid "A clean, no-nonsense magazine theme" msgstr "Un tema de revista limpio y sin sentido" #: search.php:15 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: inc/template-tags.php:351 msgid "Posts navigation" msgstr "Ir a las entradas" #: inc/template-tags.php:329 #: inc/template-tags.php:331 msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:328 #: inc/template-tags.php:332 msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:221 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:219 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:215 msgid "Archives: %s" msgstr "Archivos: %s" #: inc/template-tags.php:213 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Chats" #: inc/template-tags.php:211 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/template-tags.php:209 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Estatus" #: inc/template-tags.php:207 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: inc/template-tags.php:205 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: inc/template-tags.php:203 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: inc/template-tags.php:201 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: inc/template-tags.php:199 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerías" #: inc/template-tags.php:197 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Asides" #: inc/template-tags.php:195 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" #: inc/template-tags.php:195 msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #: inc/template-tags.php:193 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:193 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: inc/template-tags.php:191 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:191 msgid "Year: %s" msgstr "Año: %s" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:187 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #: inc/template-tags.php:185 msgid "Category: %s" msgstr "Categoría: %s" #: inc/template-tags.php:127 msgid "%s year ago" msgid_plural "%s years ago" msgstr[0] "Hace %s año " msgstr[1] "Hace %s años " #: inc/template-tags.php:122 msgid "%s month ago" msgid_plural "%s months ago" msgstr[0] "Hace un %s " msgstr[1] "Hace %s meses " #: inc/template-tags.php:117 msgid "%s week ago" msgid_plural "%s weeks ago" msgstr[0] "Hace %s semana" msgstr[1] "Hace %s semanas " #: inc/template-tags.php:112 msgid "%s day ago" msgid_plural "%s days ago" msgstr[0] "Hace %s día" msgstr[1] "Hace %s días" #: inc/template-tags.php:107 msgid "%s hour ago" msgid_plural "%s hours ago" msgstr[0] "hace %s hora" msgstr[1] "hace %s horas" #. translators: min=minute #: inc/template-tags.php:102 msgid "%s min ago" msgid_plural "%s mins ago" msgstr[0] "Hace %s minuto" msgstr[1] "Hace %s minutos" #: inc/template-tags.php:52 msgctxt "Next post link" msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: inc/template-tags.php:49 msgctxt "Previous post link" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: inc/template-tags.php:46 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de artículos" #: inc/extras.php:36 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: inc/customizer.php:44 msgid "Enable front end feature-starring for easier tagging of Featured Content." msgstr "Habilita las funciones destacadas de front-end para etiquetar más fácilmente el contenido destacado." #: inc/customizer.php:32 msgid "Hide author bio panel on individual post pages." msgstr "Ocultar la barra de biografía del autor en los posts individuales." #: inc/customizer.php:22 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: image.php:64 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in%title" msgstr "Publicado en%title" #: image.php:57 msgid "Next Image »" msgstr "Siguiente Imagen » " #: image.php:57 msgid "« Previous Image" msgstr "« Imagen precedente" #: image.php:48 msgid "Page" msgstr "Página" #: header.php:35 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido." #: header.php:34 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:167 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "activada" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:161 msgctxt "PT Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:141 msgid "Footer Sidebar" msgstr "Pie de página" #: functions.php:132 msgid "Tertiary" msgstr "Terciario" #: functions.php:123 msgid "Secondary" msgstr "Secundario" #: functions.php:114 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: functions.php:62 msgid "Social Menu" msgstr "Menú social" #: functions.php:61 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: footer.php:26 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:24 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgullosamente ofrecido por %s" #: footer.php:24 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://es.wordpress.org/" #: content-single.php:10 #: image.php:21 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:18 #: content-single.php:21 #: image.php:44 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: comments.php:61 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:35 #: comments.php:51 msgid "Newer Comments »" msgstr "Últimos comentarios »" #: comments.php:34 #: comments.php:50 msgid "« Older Comments" msgstr "« Comentarios más viejos" #: comments.php:33 #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:46 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías más usadas" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."