msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Apostrophe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T01:55:34+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 13:13:41+0000\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:139
msgid "Accents"
msgstr "Colores de énfasis"
#: inc/wpcom-colors.php:118
msgid "Links and Buttons"
msgstr "Enlaces y botones"
#: functions.php:210
msgid "collapse child menu"
msgstr "plegar menú inferior"
#: functions.php:209
msgid "expand child menu"
msgstr "expande el menú inferior"
#: comments.php:26
msgctxt "comments title"
msgid "One comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "Un comentario"
msgstr[1] "%s comentarios"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/apostrophe/full-width-page.php
msgid "Full-Width Page"
msgstr "Pagina de ancho completo"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/apostrophe/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/apostrophe/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/apostrophe/style.css
msgid "A clean, no-nonsense magazine theme"
msgstr "Un tema de revista limpio y sin sentido"
#: search.php:15
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s"
#: inc/template-tags.php:351
msgid "Posts navigation"
msgstr "Ir a las entradas"
#: inc/template-tags.php:329
#: inc/template-tags.php:331
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:328
#: inc/template-tags.php:332
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:221
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:219
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:215
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archivos: %s"
#: inc/template-tags.php:213
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: inc/template-tags.php:211
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: inc/template-tags.php:209
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estatus"
#: inc/template-tags.php:207
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: inc/template-tags.php:205
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
#: inc/template-tags.php:203
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: inc/template-tags.php:201
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: inc/template-tags.php:199
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"
#: inc/template-tags.php:197
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Asides"
#: inc/template-tags.php:195
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"
#: inc/template-tags.php:195
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"
#: inc/template-tags.php:193
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:193
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"
#: inc/template-tags.php:191
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:191
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: inc/template-tags.php:187
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"
#: inc/template-tags.php:185
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría: %s"
#: inc/template-tags.php:127
msgid "%s year ago"
msgid_plural "%s years ago"
msgstr[0] "Hace %s año "
msgstr[1] "Hace %s años "
#: inc/template-tags.php:122
msgid "%s month ago"
msgid_plural "%s months ago"
msgstr[0] "Hace un %s "
msgstr[1] "Hace %s meses "
#: inc/template-tags.php:117
msgid "%s week ago"
msgid_plural "%s weeks ago"
msgstr[0] "Hace %s semana"
msgstr[1] "Hace %s semanas "
#: inc/template-tags.php:112
msgid "%s day ago"
msgid_plural "%s days ago"
msgstr[0] "Hace %s día"
msgstr[1] "Hace %s días"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "%s hour ago"
msgid_plural "%s hours ago"
msgstr[0] "hace %s hora"
msgstr[1] "hace %s horas"
#. translators: min=minute
#: inc/template-tags.php:102
msgid "%s min ago"
msgid_plural "%s mins ago"
msgstr[0] "Hace %s minuto"
msgstr[1] "Hace %s minutos"
#: inc/template-tags.php:52
msgctxt "Next post link"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: inc/template-tags.php:49
msgctxt "Previous post link"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: inc/template-tags.php:46
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegador de artículos"
#: inc/extras.php:36
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: inc/customizer.php:44
msgid "Enable front end feature-starring for easier tagging of Featured Content."
msgstr "Habilita las funciones destacadas de front-end para etiquetar más fácilmente el contenido destacado."
#: inc/customizer.php:32
msgid "Hide author bio panel on individual post pages."
msgstr "Ocultar la barra de biografía del autor en los posts individuales."
#: inc/customizer.php:22
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: image.php:64
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in%title"
msgstr "Publicado en%title"
#: image.php:57
msgid "Next Image »"
msgstr "Siguiente Imagen » "
#: image.php:57
msgid "« Previous Image"
msgstr "« Imagen precedente"
#: image.php:48
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: header.php:35
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido."
#: header.php:34
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:167
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activada"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:161
msgctxt "PT Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:141
msgid "Footer Sidebar"
msgstr "Pie de página"
#: functions.php:132
msgid "Tertiary"
msgstr "Terciario"
#: functions.php:123
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
#: functions.php:114
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
#: functions.php:62
msgid "Social Menu"
msgstr "Menú social"
#: functions.php:61
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú Principal"
#: footer.php:26
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: footer.php:24
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgullosamente ofrecido por %s"
#: footer.php:24
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://es.wordpress.org/"
#: content-single.php:10
#: image.php:21
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:21
#: image.php:44
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"
#: comments.php:61
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#: comments.php:35
#: comments.php:51
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Últimos comentarios »"
#: comments.php:34
#: comments.php:50
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Comentarios más viejos"
#: comments.php:33
#: comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorías más usadas"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."