msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Apostrophe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-10T00:44:40+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 20:12:27+0000\n"
"Language: gl_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:209
msgid "expand child menu"
msgstr "expandir menú fillo"
#: functions.php:210
msgid "collapse child menu"
msgstr "colapsar menú fillo"
#. Template Name of the theme
msgid "Full-Width Page"
msgstr "Páxina de largo completo"
#. Author of the theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#: search.php:15
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da procura de: %s"
#: inc/template-tags.php:351
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegación de artigos"
#: inc/template-tags.php:329
#: inc/template-tags.php:331
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:328
#: inc/template-tags.php:332
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:221
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:219
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:215
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arquivos: %s"
#: inc/template-tags.php:213
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: inc/template-tags.php:211
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: inc/template-tags.php:209
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estatus"
#: inc/template-tags.php:207
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Ligazóns"
#: inc/template-tags.php:205
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
#: inc/template-tags.php:203
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Videos"
#: inc/template-tags.php:201
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
#: inc/template-tags.php:199
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"
#: inc/template-tags.php:197
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Asides"
#: inc/template-tags.php:195
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: inc/template-tags.php:195
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"
#: inc/template-tags.php:193
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:193
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"
#: inc/template-tags.php:191
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:191
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor/a: %s"
#: inc/template-tags.php:187
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"
#: inc/template-tags.php:185
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría: %s"
#: inc/template-tags.php:52
msgctxt "Next post link"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: inc/template-tags.php:46
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de artigos"
#: inc/extras.php:36
msgid "Page %s"
msgstr "Páxina %s"
#: inc/customizer.php:22
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: image.php:57
msgid "Next Image »"
msgstr "Imaxe seguinte »"
#: image.php:64
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in%title"
msgstr "Publicado en%title"
#: image.php:57
msgid "« Previous Image"
msgstr "« Imaxe anterior"
#: image.php:48
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
#: header.php:35
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar ao contido"
#: header.php:34
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:167
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activada"
#: functions.php:123
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
#: functions.php:114
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
#: functions.php:62
msgid "Social Menu"
msgstr "Redes sociais"
#: functions.php:61
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú primario"
#: footer.php:26
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: footer.php:24
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fornecido con orgullo por %s"
#: footer.php:24
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://gl.wordpress.org/"
#: content-single.php:10
#: image.php:21
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:21
#: image.php:44
msgid "Pages:"
msgstr "Páxinas:"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que non atopamos o que estás a buscar. Quizais unha procura axude. "
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sentímolo, non hai nada que coincida cos termos de busca. Podes tentar de novo con palabras diferentes."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Preparado/a para publicar o teu primeiro artigo? Comeza aquí."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Non se atopou nada"
#: comments.php:61
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentarios están pechados."
#: comments.php:35
#: comments.php:51
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Comentarios máis recentes »"
#: comments.php:34
#: comments.php:50
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Comentarios máis antigos"
#: comments.php:33
#: comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Proba a buscar nos arquivos mensuais. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorías máis utilizadas"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Semella que non se atopa nada por aquí. Queres probar con algún dos enlaces de embaixo ou cunha busca?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Vaia! Non atopamos esa páxina."