msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Apostrophe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10T00:44:40+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-07 20:12:27+0000\n" "Language: gl_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:209 msgid "expand child menu" msgstr "expandir menú fillo" #: functions.php:210 msgid "collapse child menu" msgstr "colapsar menú fillo" #. Template Name of the theme msgid "Full-Width Page" msgstr "Páxina de largo completo" #. Author of the theme msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #: search.php:15 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da procura de: %s" #: inc/template-tags.php:351 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegación de artigos" #: inc/template-tags.php:329 #: inc/template-tags.php:331 msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:328 #: inc/template-tags.php:332 msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:221 msgid "Archives" msgstr "Arquivo" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:219 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:215 msgid "Archives: %s" msgstr "Arquivos: %s" #: inc/template-tags.php:213 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Chats" #: inc/template-tags.php:211 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/template-tags.php:209 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Estatus" #: inc/template-tags.php:207 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Ligazóns" #: inc/template-tags.php:205 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: inc/template-tags.php:203 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Videos" #: inc/template-tags.php:201 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imaxes" #: inc/template-tags.php:199 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerías" #: inc/template-tags.php:197 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Asides" #: inc/template-tags.php:195 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:195 msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #: inc/template-tags.php:193 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:193 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: inc/template-tags.php:191 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:191 msgid "Year: %s" msgstr "Ano: %s" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Author: %s" msgstr "Autor/a: %s" #: inc/template-tags.php:187 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #: inc/template-tags.php:185 msgid "Category: %s" msgstr "Categoría: %s" #: inc/template-tags.php:52 msgctxt "Next post link" msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: inc/template-tags.php:46 msgid "Post navigation" msgstr "Navegación de artigos" #: inc/extras.php:36 msgid "Page %s" msgstr "Páxina %s" #: inc/customizer.php:22 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: image.php:57 msgid "Next Image »" msgstr "Imaxe seguinte »" #: image.php:64 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in%title" msgstr "Publicado en%title" #: image.php:57 msgid "« Previous Image" msgstr "« Imaxe anterior" #: image.php:48 msgid "Page" msgstr "Páxina" #: header.php:35 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar ao contido" #: header.php:34 msgid "Menu" msgstr "Menú" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:167 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "activada" #: functions.php:123 msgid "Secondary" msgstr "Secundario" #: functions.php:114 msgid "Primary" msgstr "Principal" #: functions.php:62 msgid "Social Menu" msgstr "Redes sociais" #: functions.php:61 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú primario" #: footer.php:26 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:24 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fornecido con orgullo por %s" #: footer.php:24 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://gl.wordpress.org/" #: content-single.php:10 #: image.php:21 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:18 #: content-single.php:21 #: image.php:44 msgid "Pages:" msgstr "Páxinas:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que non atopamos o que estás a buscar. Quizais unha procura axude. " #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sentímolo, non hai nada que coincida cos termos de busca. Podes tentar de novo con palabras diferentes." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparado/a para publicar o teu primeiro artigo? Comeza aquí." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Non se atopou nada" #: comments.php:61 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentarios están pechados." #: comments.php:35 #: comments.php:51 msgid "Newer Comments »" msgstr "Comentarios máis recentes »" #: comments.php:34 #: comments.php:50 msgid "« Older Comments" msgstr "« Comentarios máis antigos" #: comments.php:33 #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:46 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Proba a buscar nos arquivos mensuais. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías máis utilizadas" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Semella que non se atopa nada por aquí. Queres probar con algún dos enlaces de embaixo ou cunha busca?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Vaia! Non atopamos esa páxina."