msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Apostrophe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T01:55:34+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:02:31+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:118 msgid "Links and Buttons" msgstr "Lidhje dhe Butona" #: inc/wpcom-colors.php:139 msgid "Accents" msgstr "Thekse" #: functions.php:209 msgid "expand child menu" msgstr "zgjeroje menunë pjellë" #: functions.php:210 msgid "collapse child menu" msgstr "tkurre menunë pjellë" #: comments.php:26 msgctxt "comments title" msgid "One comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "Një koment" msgstr[1] "%s komente" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/apostrophe/full-width-page.php msgid "Full-Width Page" msgstr "Faqe Në Gjerësi të Plotë" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/apostrophe/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/apostrophe/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/apostrophe/style.css msgid "A clean, no-nonsense magazine theme" msgstr "Një temë revistash e pastër, pa gjëra të tepërta" #: search.php:15 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: inc/template-tags.php:351 msgid "Posts navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: inc/template-tags.php:329 #: inc/template-tags.php:331 msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:328 #: inc/template-tags.php:332 msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:221 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:219 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:215 msgid "Archives: %s" msgstr "Arkiva: %s" #: inc/template-tags.php:213 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Fjalosje" #: inc/template-tags.php:211 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/template-tags.php:209 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Gjendje" #: inc/template-tags.php:207 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Lidhje" #: inc/template-tags.php:205 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citime" #: inc/template-tags.php:203 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Video" #: inc/template-tags.php:201 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Figura" #: inc/template-tags.php:199 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galeri" #: inc/template-tags.php:197 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Anësore" #: inc/template-tags.php:195 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" #: inc/template-tags.php:195 msgid "Day: %s" msgstr "Ditë: %s" #: inc/template-tags.php:193 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:193 msgid "Month: %s" msgstr "Muaj: %s" #: inc/template-tags.php:191 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:191 msgid "Year: %s" msgstr "Vit: %s" #: inc/template-tags.php:189 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:187 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiketë: %s" #: inc/template-tags.php:185 msgid "Category: %s" msgstr "Kategori: %s" #: inc/template-tags.php:49 msgctxt "Previous post link" msgid "Previous" msgstr "I mëparshmi" #: inc/template-tags.php:52 msgctxt "Next post link" msgid "Next" msgstr "Pasuesi" #. translators: min=minute #: inc/template-tags.php:102 msgid "%s min ago" msgid_plural "%s mins ago" msgstr[0] "%s minutë më parë" msgstr[1] "%s minutë më parë" #: inc/template-tags.php:107 msgid "%s hour ago" msgid_plural "%s hours ago" msgstr[0] "%s orë më parë" msgstr[1] "%s orë më parë" #: inc/template-tags.php:112 msgid "%s day ago" msgid_plural "%s days ago" msgstr[0] "%s ditë më parë" msgstr[1] "%s ditë më parë" #: inc/template-tags.php:117 msgid "%s week ago" msgid_plural "%s weeks ago" msgstr[0] "%s javë më parë" msgstr[1] "%s javë më parë" #: inc/template-tags.php:122 msgid "%s month ago" msgid_plural "%s months ago" msgstr[0] "%s muaj më parë" msgstr[1] "%s muaj më parë" #: inc/template-tags.php:127 msgid "%s year ago" msgid_plural "%s years ago" msgstr[0] "%s vit më parë" msgstr[1] "%s vjet më parë" #: inc/template-tags.php:46 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: inc/extras.php:36 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: inc/customizer.php:32 msgid "Hide author bio panel on individual post pages." msgstr "Fshihe panelin e jetëshkrimit të autorit në faqe individuale postimesh." #: inc/customizer.php:44 msgid "Enable front end feature-starring for easier tagging of Featured Content." msgstr "Aktivizoni shfaqje të zgjedhurash në pjesën e dukshme nga vizitorët, për etiketim më të lehtë të Lëndës së Zgjedhur." #: inc/customizer.php:22 msgid "Theme" msgstr "Temë" #: image.php:57 msgid "Next Image »" msgstr "Figura Pasuese »" #: image.php:64 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in%title" msgstr "Botuar te%title" #: image.php:57 msgid "« Previous Image" msgstr "« Figura e Mëparshme" #: image.php:48 msgid "Page" msgstr "Faqe" #: header.php:35 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #: header.php:34 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:167 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:161 msgctxt "PT Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:123 msgid "Secondary" msgstr "Dytësore" #: functions.php:132 msgid "Tertiary" msgstr "Terciare" #: functions.php:141 msgid "Footer Sidebar" msgstr "Anështyllë Fundfaqeje" #: functions.php:114 msgid "Primary" msgstr "Parësor" #: functions.php:62 msgid "Social Menu" msgstr "Menu Shoqërore" #: functions.php:61 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: footer.php:26 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:24 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #: footer.php:24 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-single.php:10 #: image.php:21 msgid "Edit" msgstr "Përpunojeni" #: content-page.php:18 #: content-single.php:21 #: image.php:44 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se nuk qemë në gjendje të gjenim ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk U Gjet Gjë" #: comments.php:61 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:35 #: comments.php:51 msgid "Newer Comments »" msgstr "Komentet Më të Reja »" #: comments.php:34 #: comments.php:50 msgid "« Older Comments" msgstr "« Komentet Më të Vjetra" #: comments.php:33 #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:46 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provoni të shihni te arkivat mujore. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Kategoritë Më të Përdorura" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një nga lidhjet më poshtë, ose ndoshta një kërkim?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hmm! Ajo faqe nuk gjendet dot."