msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Apostrophe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T01:55:34+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:02:31+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:118
msgid "Links and Buttons"
msgstr "Lidhje dhe Butona"
#: inc/wpcom-colors.php:139
msgid "Accents"
msgstr "Thekse"
#: functions.php:209
msgid "expand child menu"
msgstr "zgjeroje menunë pjellë"
#: functions.php:210
msgid "collapse child menu"
msgstr "tkurre menunë pjellë"
#: comments.php:26
msgctxt "comments title"
msgid "One comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "Një koment"
msgstr[1] "%s komente"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/apostrophe/full-width-page.php
msgid "Full-Width Page"
msgstr "Faqe Në Gjerësi të Plotë"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/apostrophe/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/apostrophe/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/apostrophe/style.css
msgid "A clean, no-nonsense magazine theme"
msgstr "Një temë revistash e pastër, pa gjëra të tepërta"
#: search.php:15
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#: inc/template-tags.php:351
msgid "Posts navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"
#: inc/template-tags.php:329
#: inc/template-tags.php:331
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:328
#: inc/template-tags.php:332
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:221
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:219
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:215
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arkiva: %s"
#: inc/template-tags.php:213
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Fjalosje"
#: inc/template-tags.php:211
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: inc/template-tags.php:209
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Gjendje"
#: inc/template-tags.php:207
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Lidhje"
#: inc/template-tags.php:205
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citime"
#: inc/template-tags.php:203
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#: inc/template-tags.php:201
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Figura"
#: inc/template-tags.php:199
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeri"
#: inc/template-tags.php:197
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Anësore"
#: inc/template-tags.php:195
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"
#: inc/template-tags.php:195
msgid "Day: %s"
msgstr "Ditë: %s"
#: inc/template-tags.php:193
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:193
msgid "Month: %s"
msgstr "Muaj: %s"
#: inc/template-tags.php:191
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:191
msgid "Year: %s"
msgstr "Vit: %s"
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: inc/template-tags.php:187
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiketë: %s"
#: inc/template-tags.php:185
msgid "Category: %s"
msgstr "Kategori: %s"
#: inc/template-tags.php:49
msgctxt "Previous post link"
msgid "Previous"
msgstr "I mëparshmi"
#: inc/template-tags.php:52
msgctxt "Next post link"
msgid "Next"
msgstr "Pasuesi"
#. translators: min=minute
#: inc/template-tags.php:102
msgid "%s min ago"
msgid_plural "%s mins ago"
msgstr[0] "%s minutë më parë"
msgstr[1] "%s minutë më parë"
#: inc/template-tags.php:107
msgid "%s hour ago"
msgid_plural "%s hours ago"
msgstr[0] "%s orë më parë"
msgstr[1] "%s orë më parë"
#: inc/template-tags.php:112
msgid "%s day ago"
msgid_plural "%s days ago"
msgstr[0] "%s ditë më parë"
msgstr[1] "%s ditë më parë"
#: inc/template-tags.php:117
msgid "%s week ago"
msgid_plural "%s weeks ago"
msgstr[0] "%s javë më parë"
msgstr[1] "%s javë më parë"
#: inc/template-tags.php:122
msgid "%s month ago"
msgid_plural "%s months ago"
msgstr[0] "%s muaj më parë"
msgstr[1] "%s muaj më parë"
#: inc/template-tags.php:127
msgid "%s year ago"
msgid_plural "%s years ago"
msgstr[0] "%s vit më parë"
msgstr[1] "%s vjet më parë"
#: inc/template-tags.php:46
msgid "Post navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"
#: inc/extras.php:36
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"
#: inc/customizer.php:32
msgid "Hide author bio panel on individual post pages."
msgstr "Fshihe panelin e jetëshkrimit të autorit në faqe individuale postimesh."
#: inc/customizer.php:44
msgid "Enable front end feature-starring for easier tagging of Featured Content."
msgstr "Aktivizoni shfaqje të zgjedhurash në pjesën e dukshme nga vizitorët, për etiketim më të lehtë të Lëndës së Zgjedhur."
#: inc/customizer.php:22
msgid "Theme"
msgstr "Temë"
#: image.php:57
msgid "Next Image »"
msgstr "Figura Pasuese »"
#: image.php:64
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in%title"
msgstr "Botuar te%title"
#: image.php:57
msgid "« Previous Image"
msgstr "« Figura e Mëparshme"
#: image.php:48
msgid "Page"
msgstr "Faqe"
#: header.php:35
msgid "Skip to content"
msgstr "Hidhu te lënda"
#: header.php:34
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:167
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:161
msgctxt "PT Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:123
msgid "Secondary"
msgstr "Dytësore"
#: functions.php:132
msgid "Tertiary"
msgstr "Terciare"
#: functions.php:141
msgid "Footer Sidebar"
msgstr "Anështyllë Fundfaqeje"
#: functions.php:114
msgid "Primary"
msgstr "Parësor"
#: functions.php:62
msgid "Social Menu"
msgstr "Menu Shoqërore"
#: functions.php:61
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menuja Parësore"
#: footer.php:26
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: footer.php:24
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Bazohet me krenari në %s"
#: footer.php:24
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-single.php:10
#: image.php:21
msgid "Edit"
msgstr "Përpunojeni"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:21
#: image.php:44
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Duket se nuk qemë në gjendje të gjenim ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nuk U Gjet Gjë"
#: comments.php:61
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë mbyllur."
#: comments.php:35
#: comments.php:51
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Komentet Më të Reja »"
#: comments.php:34
#: comments.php:50
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Komentet Më të Vjetra"
#: comments.php:33
#: comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "Lëvizje te komentet"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Provoni të shihni te arkivat mujore. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Kategoritë Më të Përdorura"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një nga lidhjet më poshtë, ose ndoshta një kërkim?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hmm! Ajo faqe nuk gjendet dot."