msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Argent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-19T01:04:27+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-04 07:04:02+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/template-tags.php:181 msgid "%s says:" msgstr "%s dice:" #: inc/wpcom-colors.php:141 msgid "Main Accent" msgstr "Acento Principal" #: inc/wpcom-colors.php:146 msgid "Widget Area Background" msgstr "Fondo del área de widgets" #: inc/wpcom-colors.php:97 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: inc/wpcom-colors.php:53 msgid "Text" msgstr "Texto" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:126 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetado" #: content-portfolio-archive.php:28 #: inc/jetpack.php:39 msgid "Older projects" msgstr "Proyectos anteriores" #: content-portfolio-archive.php:30 msgid "Portfolio navigation" msgstr "Navegación del portafolios" #: content-portfolio-archive.php:29 msgid "Newer projects" msgstr "Nuevos proyectos" #: content-front-portfolio.php:9 msgid "Recent Projects" msgstr "Proyectos Recientes" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/page-templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "Portada" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/style.css msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Theme Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/style.css msgid "Argent" msgstr "Argent" #. Theme URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/argent/" msgstr "https://wordpress.com/themes/argent/" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/style.css msgid "Argent is a clean and modern portfolio theme, geared towards creative professionals like designers, artists, and photographers. With its simple homepage template featuring portfolio projects, Argent aims to draw viewers right at what matters most: your wonderful work." msgstr "Argent es un tema basado en proyectos limpio y moderno, orientado a los profesionales creativos, como diseñadores, artistas y fotógrafos . Con sus simples páginas de plantilla de proyectos ofrecidas en el portafolio, Argent tiene como objetivo atraer la atención de los espectadores en lo que más importa: tu maravillosa obra ." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: inc/template-tags.php:283 msgid "Projects" msgstr "Proyectos" #: inc/template-tags.php:261 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:259 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:255 msgid "Archives: %s" msgstr "Archivos: %s" #: inc/template-tags.php:252 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Chats" #: inc/template-tags.php:250 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/template-tags.php:248 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Estatus" #: inc/template-tags.php:246 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: inc/template-tags.php:244 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: inc/template-tags.php:242 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: inc/template-tags.php:240 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: inc/template-tags.php:238 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerías" #: inc/template-tags.php:236 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Asides" #: inc/template-tags.php:233 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" #: inc/template-tags.php:233 msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #: inc/template-tags.php:231 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:231 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: inc/template-tags.php:229 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:229 msgid "Year: %s" msgstr "Año: %s" #: inc/template-tags.php:227 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:225 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #: inc/template-tags.php:223 msgid "Category: %s" msgstr "Categoría: %s" #: inc/template-tags.php:193 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #: inc/template-tags.php:166 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s a las %2$s" #: inc/template-tags.php:150 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:131 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: inc/template-tags.php:131 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: inc/template-tags.php:131 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: inc/template-tags.php:98 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Publicado el %s" #: inc/template-tags.php:103 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "por %s" #: inc/template-tags.php:68 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de artículos" #: inc/template-tags.php:43 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: inc/template-tags.php:35 msgid "Posts navigation" msgstr "Ir a las entradas" #: inc/extras.php:88 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: inc/extras.php:36 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: inc/customizer.php:43 msgid "Portfolio Section Title" msgstr "Título de la sección del portafolio" #: inc/customizer.php:32 msgid "Show Portfolio Section" msgstr "Mostrar sección del portafolio" #: inc/customizer.php:54 msgid "Number of Projects to display" msgstr "Número de proyectos para mostrar" #: inc/customizer.php:23 msgid "Front Page Portfolio section settings" msgstr "Configuración de la sección Portafolio de portada" #: inc/customizer.php:22 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: header.php:27 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido." #: functions.php:221 msgid "Read more %1$s" msgstr "Leer más %1$s" #: functions.php:123 msgid "Footer Three" msgstr "Pie de página tres" #: functions.php:163 msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "sin derivada" #: functions.php:155 msgctxt "Alegreya font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:146 msgctxt "Cabin\n\t font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:125 msgid "Use this widget area to display widgets in the third column of the footer." msgstr "Usa esta área de widgets para mostrarlos en la tercera columna del pie de página" #: functions.php:116 msgid "Use this widget area to display widgets in the second column of the footer." msgstr "Usa esta área de widgets para mostrarlos en la segunda columna del pie de página" #: functions.php:105 msgid "Footer One" msgstr "Pie de página uno" #: functions.php:114 msgid "Footer Two" msgstr "Pie de página dos" #: functions.php:107 msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of the footer." msgstr "Usa esta área de widgets para mostrarlos en la primera columna del pie de página" #: functions.php:70 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgullosamente ofrecido por %s" #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://es.wordpress.org/" #: content-portfolio-single.php:50 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Etiquetado como %1$s" #: content-portfolio-single.php:44 #: inc/template-tags.php:122 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicado en %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-portfolio-single.php:42 #: content-portfolio-single.php:48 #: inc/template-tags.php:120 #: inc/template-tags.php:126 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:19 #: content-portfolio-single.php:54 #: inc/template-tags.php:134 #: inc/template-tags.php:150 #: inc/template-tags.php:201 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: content-front-portfolio.php:65 msgid "Ready to publish your first project? Get started here." msgstr "¿Estás listo para publicar tu primer proyecto? Empieza aquí." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: content-front-portfolio.php:61 msgid "No Projects Found" msgstr "No se encontró ningún proyecto" #: content-front-portfolio.php:64 msgid "This section will display your latest projects. It can be disabled via the Customizer." msgstr "Esta sección mostrará tus últimos proyectos Puedes desactivarla a través del Personalizador." #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:42 #: comments.php:65 msgid "Newer Comments »" msgstr "Últimos comentarios »" #: comments.php:41 #: comments.php:64 msgid "« Older Comments" msgstr "« Comentarios más viejos" #: comments.php:38 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”" #: 404.php:34 msgid "Popular Categories" msgstr "Categorías populares " #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."