msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Argent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-19T01:04:27+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-04 07:04:02+0000\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/template-tags.php:181
msgid "%s says:"
msgstr "%s dice:"
#: inc/wpcom-colors.php:141
msgid "Main Accent"
msgstr "Acento Principal"
#: inc/wpcom-colors.php:146
msgid "Widget Area Background"
msgstr "Fondo del área de widgets"
#: inc/wpcom-colors.php:97
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: inc/wpcom-colors.php:53
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:126
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetado"
#: content-portfolio-archive.php:28
#: inc/jetpack.php:39
msgid "Older projects"
msgstr "Proyectos anteriores"
#: content-portfolio-archive.php:30
msgid "Portfolio navigation"
msgstr "Navegación del portafolios"
#: content-portfolio-archive.php:29
msgid "Newer projects"
msgstr "Nuevos proyectos"
#: content-front-portfolio.php:9
msgid "Recent Projects"
msgstr "Proyectos Recientes"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/argent/page-templates/front-page.php
msgid "Front Page"
msgstr "Portada"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/argent/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/argent/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Theme Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/argent/style.css
msgid "Argent"
msgstr "Argent"
#. Theme URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/argent/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/argent/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/argent/"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/argent/style.css
msgid "Argent is a clean and modern portfolio theme, geared towards creative professionals like designers, artists, and photographers. With its simple homepage template featuring portfolio projects, Argent aims to draw viewers right at what matters most: your wonderful work."
msgstr "Argent es un tema basado en proyectos limpio y moderno, orientado a los profesionales creativos, como diseñadores, artistas y fotógrafos . Con sus simples páginas de plantilla de proyectos ofrecidas en el portafolio, Argent tiene como objetivo atraer la atención de los espectadores en lo que más importa: tu maravillosa obra ."
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s"
#: inc/template-tags.php:283
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
#: inc/template-tags.php:261
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:259
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:255
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archivos: %s"
#: inc/template-tags.php:252
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: inc/template-tags.php:250
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: inc/template-tags.php:248
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estatus"
#: inc/template-tags.php:246
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: inc/template-tags.php:244
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
#: inc/template-tags.php:242
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: inc/template-tags.php:240
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: inc/template-tags.php:238
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"
#: inc/template-tags.php:236
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Asides"
#: inc/template-tags.php:233
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"
#: inc/template-tags.php:233
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"
#: inc/template-tags.php:231
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:231
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"
#: inc/template-tags.php:229
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:229
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"
#: inc/template-tags.php:227
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: inc/template-tags.php:225
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"
#: inc/template-tags.php:223
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría: %s"
#: inc/template-tags.php:193
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación."
#: inc/template-tags.php:166
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"
#: inc/template-tags.php:150
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: inc/template-tags.php:131
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarios"
#: inc/template-tags.php:131
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"
#: inc/template-tags.php:131
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deja un comentario"
#: inc/template-tags.php:98
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Publicado el %s"
#: inc/template-tags.php:103
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "por %s"
#: inc/template-tags.php:68
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegador de artículos"
#: inc/template-tags.php:43
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: inc/template-tags.php:35
msgid "Posts navigation"
msgstr "Ir a las entradas"
#: inc/extras.php:88
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: inc/extras.php:36
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: inc/customizer.php:43
msgid "Portfolio Section Title"
msgstr "Título de la sección del portafolio"
#: inc/customizer.php:32
msgid "Show Portfolio Section"
msgstr "Mostrar sección del portafolio"
#: inc/customizer.php:54
msgid "Number of Projects to display"
msgstr "Número de proyectos para mostrar"
#: inc/customizer.php:23
msgid "Front Page Portfolio section settings"
msgstr "Configuración de la sección Portafolio de portada"
#: inc/customizer.php:22
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"
#: header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido."
#: functions.php:221
msgid "Read more %1$s"
msgstr "Leer más %1$s"
#: functions.php:123
msgid "Footer Three"
msgstr "Pie de página tres"
#: functions.php:163
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "sin derivada"
#: functions.php:155
msgctxt "Alegreya font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:146
msgctxt "Cabin\n\t font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:125
msgid "Use this widget area to display widgets in the third column of the footer."
msgstr "Usa esta área de widgets para mostrarlos en la tercera columna del pie de página"
#: functions.php:116
msgid "Use this widget area to display widgets in the second column of the footer."
msgstr "Usa esta área de widgets para mostrarlos en la segunda columna del pie de página"
#: functions.php:105
msgid "Footer One"
msgstr "Pie de página uno"
#: functions.php:114
msgid "Footer Two"
msgstr "Pie de página dos"
#: functions.php:107
msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of the footer."
msgstr "Usa esta área de widgets para mostrarlos en la primera columna del pie de página"
#: functions.php:70
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú Principal"
#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: footer.php:15
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgullosamente ofrecido por %s"
#: footer.php:15
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://es.wordpress.org/"
#: content-portfolio-single.php:50
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Etiquetado como %1$s"
#: content-portfolio-single.php:44
#: inc/template-tags.php:122
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicado en %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-portfolio-single.php:42
#: content-portfolio-single.php:48
#: inc/template-tags.php:120
#: inc/template-tags.php:126
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:19
#: content-portfolio-single.php:54
#: inc/template-tags.php:134
#: inc/template-tags.php:150
#: inc/template-tags.php:201
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí."
#: content-front-portfolio.php:65
msgid "Ready to publish your first project? Get started here."
msgstr "¿Estás listo para publicar tu primer proyecto? Empieza aquí."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"
#: content-front-portfolio.php:61
msgid "No Projects Found"
msgstr "No se encontró ningún proyecto"
#: content-front-portfolio.php:64
msgid "This section will display your latest projects. It can be disabled via the Customizer."
msgstr "Esta sección mostrará tus últimos proyectos Puedes desactivarla a través del Personalizador."
#: comments.php:77
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#: comments.php:42
#: comments.php:65
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Últimos comentarios »"
#: comments.php:41
#: comments.php:64
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Comentarios más viejos"
#: comments.php:38
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”"
#: 404.php:34
msgid "Popular Categories"
msgstr "Categorías populares "
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."