msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Argent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-19T01:04:27+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-09 09:17:00+0000\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/template-tags.php:181
msgid "%s says:"
msgstr "%s הגיב:"
#: inc/wpcom-colors.php:146
msgid "Widget Area Background"
msgstr "רקע אזור הווידג'ט"
#: inc/wpcom-colors.php:141
msgid "Main Accent"
msgstr "דגש עיקרי"
#: inc/wpcom-colors.php:97
msgid "Links"
msgstr "קישורים"
#: inc/wpcom-colors.php:53
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:126
msgid "Tagged"
msgstr "מתויג"
#: content-portfolio-archive.php:30
msgid "Portfolio navigation"
msgstr "ניווט פורטפוליו"
#: content-portfolio-archive.php:29
msgid "Newer projects"
msgstr "פרוייקטים חדשים יותר"
#: content-portfolio-archive.php:28
#: inc/jetpack.php:39
msgid "Older projects"
msgstr "פרוייקטים ישנים "
#: content-front-portfolio.php:9
msgid "Recent Projects"
msgstr "פרויקטים בתקופה האחרונה"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/argent/page-templates/front-page.php
msgid "Front Page"
msgstr "עמוד ראשי"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/argent/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/argent/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "אוטומטיק"
#. Theme URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/argent/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/argent/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/argent/"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "תוצאות החיפוש: %s"
#: inc/template-tags.php:283
msgid "Projects"
msgstr "פרויקטים"
#: inc/template-tags.php:261
msgid "Archives"
msgstr "ארכיון"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:259
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:255
msgid "Archives: %s"
msgstr "ארכיון: %s"
#: inc/template-tags.php:252
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "צ'אטים"
#: inc/template-tags.php:250
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "אודיו"
#: inc/template-tags.php:248
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "סטטוסים"
#: inc/template-tags.php:246
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "לינקים"
#: inc/template-tags.php:244
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "ציטוטים"
#: inc/template-tags.php:242
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "וידאו"
#: inc/template-tags.php:240
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
#: inc/template-tags.php:238
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "גלריות"
#: inc/template-tags.php:236
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "הערות"
#: inc/template-tags.php:233
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j בF Y"
#: inc/template-tags.php:233
msgid "Day: %s"
msgstr "יום: %s"
#: inc/template-tags.php:231
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:231
msgid "Month: %s"
msgstr "חודש: %s"
#: inc/template-tags.php:229
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:229
msgid "Year: %s"
msgstr "שנה: %s"
#: inc/template-tags.php:227
msgid "Author: %s"
msgstr "מחבר: %s"
#: inc/template-tags.php:225
msgid "Tag: %s"
msgstr "תגית: %s"
#: inc/template-tags.php:223
msgid "Category: %s"
msgstr "קטגוריות: %s"
#: inc/template-tags.php:193
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "התגובה ממתינה לאישור."
#: inc/template-tags.php:166
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s בשעה %2$s"
#: inc/template-tags.php:150
msgid "Pingback:"
msgstr "פינגבאק:"
#: inc/template-tags.php:131
msgid "% Comments"
msgstr "% תגובות"
#: inc/template-tags.php:131
msgid "1 Comment"
msgstr "תגובה אחת"
#: inc/template-tags.php:131
msgid "Leave a comment"
msgstr "כתיבת תגובה"
#: inc/template-tags.php:103
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "מאת %s"
#: inc/template-tags.php:98
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "פורסם בתאריך %s"
#: inc/template-tags.php:68
msgid "Post navigation"
msgstr "ניווט"
#: inc/template-tags.php:43
msgid "Next"
msgstr "לשלב הבא"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Previous"
msgstr "קודם"
#: inc/template-tags.php:35
msgid "Posts navigation"
msgstr "ניווט"
#: inc/extras.php:88
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"
#: inc/extras.php:36
msgid "Pages:"
msgstr ":עמודים"
#: inc/customizer.php:54
msgid "Number of Projects to display"
msgstr "מספר פרוייקטים שיוצגו"
#: inc/customizer.php:43
msgid "Portfolio Section Title"
msgstr "כותרת אזור תיק העבודות"
#: inc/customizer.php:32
msgid "Show Portfolio Section"
msgstr "להציג אזור פורטפוליו"
#: inc/customizer.php:22
msgid "Theme Options"
msgstr "אפשרויות"
#: header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "דילוג לתוכן"
#: functions.php:221
msgid "Read more %1$s"
msgstr "קרא עוד %1$s"
#: functions.php:163
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#: functions.php:155
msgctxt "Alegreya font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#: functions.php:146
msgctxt "Cabin\n\t font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#: functions.php:123
msgid "Footer Three"
msgstr "חלק תחתון שלישי"
#: functions.php:114
msgid "Footer Two"
msgstr "חלק תחתון שני"
#: functions.php:105
msgid "Footer One"
msgstr "חלק תחתון ראשון"
#: functions.php:70
msgid "Primary Menu"
msgstr "תפריט ראשי"
#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "ערכת עיצוב: %1$s של %2$s"
#: footer.php:15
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "פועל על %s"
#: footer.php:15
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://he.wordpress.org/"
#: content-portfolio-single.php:50
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "%1$s תוייג"
#: content-portfolio-single.php:44
#: inc/template-tags.php:122
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "פורסם ב-%1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-portfolio-single.php:42
#: content-portfolio-single.php:48
#: inc/template-tags.php:120
#: inc/template-tags.php:126
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:19
#: content-portfolio-single.php:54
#: inc/template-tags.php:134
#: inc/template-tags.php:150
#: inc/template-tags.php:201
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "נראה כי לא ניתן למצוא את מה שחיפשת, אולי חיפוש יעזור."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "מצוערים, אבל לא נמצאה התאמה. אפשר לנסות שוב עם מילות חיפוש שונות."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "מוכן לפרסם את הרשומה הראשונה שלך? התחל כאן."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "לא נמצא כלום"
#: content-front-portfolio.php:65
msgid "Ready to publish your first project? Get started here."
msgstr "מוכן לפרסם את הפרויקט הראשון שלך? התחל כאן."
#: content-front-portfolio.php:64
msgid "This section will display your latest projects. It can be disabled via the Customizer."
msgstr "אזור זה יציג את הפרוייקטים האחרונים שלך. ניתן לבטל את הצגתו באמצעות הכלי להתאמה אישית."
#: content-front-portfolio.php:61
msgid "No Projects Found"
msgstr "לא נמצאו פרויקטים"
#: comments.php:77
msgid "Comments are closed."
msgstr "סגור לתגובות."
#: comments.php:42
#: comments.php:65
msgid "Newer Comments »"
msgstr "תגובות חדשות יותר «"
#: comments.php:41
#: comments.php:64
msgid "« Older Comments"
msgstr "« תגובות ישנות יותר"
#: comments.php:38
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "ניווט בתגובות"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "מחשבה אחת על “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s מחשבות על “%2$s”"
#: 404.php:34
msgid "Popular Categories"
msgstr "קטגוריות נפוצות"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "לא הצלחנו למצוא שום דבר בכתובת זו. כדאי לנסות את הקישורים הבאים, או את החיפוש."
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "אופס. העמוד שביקשת אינו קיים."