msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Argent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-19T01:04:27+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-09 09:17:00+0000\n" "Language: he_IL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/template-tags.php:181 msgid "%s says:" msgstr "%s הגיב:" #: inc/wpcom-colors.php:146 msgid "Widget Area Background" msgstr "רקע אזור הווידג'ט" #: inc/wpcom-colors.php:141 msgid "Main Accent" msgstr "דגש עיקרי" #: inc/wpcom-colors.php:97 msgid "Links" msgstr "קישורים" #: inc/wpcom-colors.php:53 msgid "Text" msgstr "טקסט" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:126 msgid "Tagged" msgstr "מתויג" #: content-portfolio-archive.php:30 msgid "Portfolio navigation" msgstr "ניווט פורטפוליו" #: content-portfolio-archive.php:29 msgid "Newer projects" msgstr "פרוייקטים חדשים יותר" #: content-portfolio-archive.php:28 #: inc/jetpack.php:39 msgid "Older projects" msgstr "פרוייקטים ישנים " #: content-front-portfolio.php:9 msgid "Recent Projects" msgstr "פרויקטים בתקופה האחרונה" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/page-templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "עמוד ראשי" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/style.css msgid "Automattic" msgstr "אוטומטיק" #. Theme URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/argent/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/argent/" msgstr "https://wordpress.com/themes/argent/" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "תוצאות החיפוש: %s" #: inc/template-tags.php:283 msgid "Projects" msgstr "פרויקטים" #: inc/template-tags.php:261 msgid "Archives" msgstr "ארכיון" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:259 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:255 msgid "Archives: %s" msgstr "ארכיון: %s" #: inc/template-tags.php:252 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "צ'אטים" #: inc/template-tags.php:250 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "אודיו" #: inc/template-tags.php:248 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "סטטוסים" #: inc/template-tags.php:246 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "לינקים" #: inc/template-tags.php:244 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "ציטוטים" #: inc/template-tags.php:242 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "וידאו" #: inc/template-tags.php:240 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "תמונות" #: inc/template-tags.php:238 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "גלריות" #: inc/template-tags.php:236 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "הערות" #: inc/template-tags.php:233 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j בF Y" #: inc/template-tags.php:233 msgid "Day: %s" msgstr "יום: %s" #: inc/template-tags.php:231 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:231 msgid "Month: %s" msgstr "חודש: %s" #: inc/template-tags.php:229 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:229 msgid "Year: %s" msgstr "שנה: %s" #: inc/template-tags.php:227 msgid "Author: %s" msgstr "מחבר: %s" #: inc/template-tags.php:225 msgid "Tag: %s" msgstr "תגית: %s" #: inc/template-tags.php:223 msgid "Category: %s" msgstr "קטגוריות: %s" #: inc/template-tags.php:193 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "התגובה ממתינה לאישור." #: inc/template-tags.php:166 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s בשעה %2$s" #: inc/template-tags.php:150 msgid "Pingback:" msgstr "פינגבאק:" #: inc/template-tags.php:131 msgid "% Comments" msgstr "% תגובות" #: inc/template-tags.php:131 msgid "1 Comment" msgstr "תגובה אחת" #: inc/template-tags.php:131 msgid "Leave a comment" msgstr "כתיבת תגובה" #: inc/template-tags.php:103 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "מאת %s" #: inc/template-tags.php:98 msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "פורסם בתאריך %s" #: inc/template-tags.php:68 msgid "Post navigation" msgstr "ניווט" #: inc/template-tags.php:43 msgid "Next" msgstr "לשלב הבא" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Previous" msgstr "קודם" #: inc/template-tags.php:35 msgid "Posts navigation" msgstr "ניווט" #: inc/extras.php:88 msgid "Page %s" msgstr "עמוד %s" #: inc/extras.php:36 msgid "Pages:" msgstr ":עמודים" #: inc/customizer.php:54 msgid "Number of Projects to display" msgstr "מספר פרוייקטים שיוצגו" #: inc/customizer.php:43 msgid "Portfolio Section Title" msgstr "כותרת אזור תיק העבודות" #: inc/customizer.php:32 msgid "Show Portfolio Section" msgstr "להציג אזור פורטפוליו" #: inc/customizer.php:22 msgid "Theme Options" msgstr "אפשרויות" #: header.php:27 msgid "Menu" msgstr "תפריט" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "דילוג לתוכן" #: functions.php:221 msgid "Read more %1$s" msgstr "קרא עוד %1$s" #: functions.php:163 msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: functions.php:155 msgctxt "Alegreya font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:146 msgctxt "Cabin\n\t font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:123 msgid "Footer Three" msgstr "חלק תחתון שלישי" #: functions.php:114 msgid "Footer Two" msgstr "חלק תחתון שני" #: functions.php:105 msgid "Footer One" msgstr "חלק תחתון ראשון" #: functions.php:70 msgid "Primary Menu" msgstr "תפריט ראשי" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "ערכת עיצוב: %1$s של %2$s" #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "פועל על %s" #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://he.wordpress.org/" #: content-portfolio-single.php:50 msgid "Tagged %1$s" msgstr "%1$s תוייג" #: content-portfolio-single.php:44 #: inc/template-tags.php:122 msgid "Posted in %1$s" msgstr "פורסם ב-%1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-portfolio-single.php:42 #: content-portfolio-single.php:48 #: inc/template-tags.php:120 #: inc/template-tags.php:126 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:19 #: content-portfolio-single.php:54 #: inc/template-tags.php:134 #: inc/template-tags.php:150 #: inc/template-tags.php:201 msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "נראה כי לא ניתן למצוא את מה שחיפשת, אולי חיפוש יעזור." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "מצוערים, אבל לא נמצאה התאמה. אפשר לנסות שוב עם מילות חיפוש שונות." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "מוכן לפרסם את הרשומה הראשונה שלך? התחל כאן." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "לא נמצא כלום" #: content-front-portfolio.php:65 msgid "Ready to publish your first project? Get started here." msgstr "מוכן לפרסם את הפרויקט הראשון שלך? התחל כאן." #: content-front-portfolio.php:64 msgid "This section will display your latest projects. It can be disabled via the Customizer." msgstr "אזור זה יציג את הפרוייקטים האחרונים שלך. ניתן לבטל את הצגתו באמצעות הכלי להתאמה אישית." #: content-front-portfolio.php:61 msgid "No Projects Found" msgstr "לא נמצאו פרויקטים" #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "סגור לתגובות." #: comments.php:42 #: comments.php:65 msgid "Newer Comments »" msgstr "תגובות חדשות יותר «" #: comments.php:41 #: comments.php:64 msgid "« Older Comments" msgstr "« תגובות ישנות יותר" #: comments.php:38 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "ניווט בתגובות" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "מחשבה אחת על “%2$s”" msgstr[1] "%1$s מחשבות על “%2$s”" #: 404.php:34 msgid "Popular Categories" msgstr "קטגוריות נפוצות" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "לא הצלחנו למצוא שום דבר בכתובת זו. כדאי לנסות את הקישורים הבאים, או את החיפוש." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "אופס. העמוד שביקשת אינו קיים."