msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Argent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-19T01:04:27+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-27 02:02:17+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/template-tags.php:181
msgid "%s says:"
msgstr "%s zice:"
#: inc/wpcom-colors.php:146
msgid "Widget Area Background"
msgstr "Fundal zonă asamblabilă"
#: inc/wpcom-colors.php:141
msgid "Main Accent"
msgstr "Accent principal"
#: inc/wpcom-colors.php:97
msgid "Links"
msgstr "Legături"
#: inc/wpcom-colors.php:53
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:126
msgid "Tagged"
msgstr "Etichetat"
#: content-portfolio-archive.php:30
msgid "Portfolio navigation"
msgstr "Navigare în portofoliu"
#: content-portfolio-archive.php:29
msgid "Newer projects"
msgstr "Proiecte mai noi"
#: content-portfolio-archive.php:28
#: inc/jetpack.php:39
msgid "Older projects"
msgstr "Proiecte mai vechi"
#: content-front-portfolio.php:9
msgid "Recent Projects"
msgstr "Proiecte recente"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/argent/page-templates/front-page.php
msgid "Front Page"
msgstr "Pagina principală"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/argent/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/argent/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/argent/style.css
msgid "Argent is a clean and modern portfolio theme, geared towards creative professionals like designers, artists, and photographers. With its simple homepage template featuring portfolio projects, Argent aims to draw viewers right at what matters most: your wonderful work."
msgstr "Argent este o temă de portofoliu curată și modernă orientată către creatori profesioniști, cum ar fi designeri, artiști și fotografi. Cu șablonul său simplu pentru prima pagină care evidențiază proiectele de portofoliu, Argent își propune să atragă atenția vizitatorilor către ce contează cel mai mult: munca ta minunată."
#. Theme URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/argent/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/argent/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/argent/"
#. Theme Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/argent/style.css
msgid "Argent"
msgstr "Argent"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s"
#: inc/template-tags.php:283
msgid "Projects"
msgstr "Proiecte"
#: inc/template-tags.php:261
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:259
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:255
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arhive: %s"
#: inc/template-tags.php:252
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Conversații"
#: inc/template-tags.php:250
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: inc/template-tags.php:248
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Stări"
#: inc/template-tags.php:246
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Legături"
#: inc/template-tags.php:244
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citat"
#: inc/template-tags.php:242
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Videouri"
#: inc/template-tags.php:240
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
#: inc/template-tags.php:238
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerii"
#: inc/template-tags.php:236
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Note"
#: inc/template-tags.php:233
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: inc/template-tags.php:233
msgid "Day: %s"
msgstr "Zi: %s"
#: inc/template-tags.php:231
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:231
msgid "Month: %s"
msgstr "Lună: %s"
#: inc/template-tags.php:229
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:229
msgid "Year: %s"
msgstr "An: %s"
#: inc/template-tags.php:227
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: inc/template-tags.php:225
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etichetă: %s"
#: inc/template-tags.php:223
msgid "Category: %s"
msgstr "Categorie: %s"
#: inc/template-tags.php:193
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul tău e în așteptare."
#: inc/template-tags.php:166
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s la %2$s"
#: inc/template-tags.php:150
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:131
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarii"
#: inc/template-tags.php:131
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentariu"
#: inc/template-tags.php:131
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lasă un comentariu"
#: inc/template-tags.php:103
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "de %s"
#: inc/template-tags.php:98
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Publicat de %s"
#: inc/template-tags.php:68
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigare articol"
#: inc/template-tags.php:43
msgid "Next"
msgstr "Următorul"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: inc/template-tags.php:35
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigare articole"
#: inc/extras.php:88
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: inc/extras.php:36
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#: inc/customizer.php:54
msgid "Number of Projects to display"
msgstr "Număr de proiecte de afișat"
#: inc/customizer.php:43
msgid "Portfolio Section Title"
msgstr "Titlu secțiune portofoliu"
#: inc/customizer.php:32
msgid "Show Portfolio Section"
msgstr "Arată secțiune portofoliu"
#: inc/customizer.php:23
msgid "Front Page Portfolio section settings"
msgstr "Setări secțiune portofoliu pagina din față"
#: inc/customizer.php:22
msgid "Theme Options"
msgstr "Opțiuni temă"
#: header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Sări la conţinut"
#: functions.php:221
msgid "Read more %1$s"
msgstr "Citește mai mult %1$s"
#: functions.php:163
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "romanian"
#: functions.php:155
msgctxt "Alegreya font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:146
msgctxt "Cabin\n\t font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:125
msgid "Use this widget area to display widgets in the third column of the footer."
msgstr "Folosește această zonă asamblabilă pentru a afișa piese în a treia coloană a subsolului."
#: functions.php:123
msgid "Footer Three"
msgstr "Subsol trei"
#: functions.php:116
msgid "Use this widget area to display widgets in the second column of the footer."
msgstr "Folosește această zonă asamblabilă pentru a afișa piese în a doua coloană a subsolului."
#: functions.php:114
msgid "Footer Two"
msgstr "Subsol doi"
#: functions.php:107
msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of the footer."
msgstr "Folosește această zonă asamblabilă pentru a afișa piese în prima coloană a subsolului."
#: functions.php:105
msgid "Footer One"
msgstr "Subsol unu"
#: functions.php:70
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primary Menu"
#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: footer.php:15
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"
#: footer.php:15
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-portfolio-single.php:50
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Etichetat %1$s"
#: content-portfolio-single.php:44
#: inc/template-tags.php:122
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicat în %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-portfolio-single.php:42
#: content-portfolio-single.php:48
#: inc/template-tags.php:120
#: inc/template-tags.php:126
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:19
#: content-portfolio-single.php:54
#: inc/template-tags.php:134
#: inc/template-tags.php:150
#: inc/template-tags.php:201
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nu s-a putut găsi conținutul căutat. Probabil o căutare sau una dintre legăturile de mai jos pot ajuta."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Ne pare rau, căutarea nu are nici un rezultat. Vă rugăm să încercați din nou cu unele cuvinte cheie diferite."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pregătit să publici primul articol? Începe de aici."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nu a fost găsit nimic"
#: content-front-portfolio.php:65
msgid "Ready to publish your first project? Get started here."
msgstr "Gata să-ți publici primul proiect? Începe de aici."
#: content-front-portfolio.php:64
msgid "This section will display your latest projects. It can be disabled via the Customizer."
msgstr "Această secțiune va afișa ultimele tale proiectele. Poate fi dezactivată din personalizator."
#: content-front-portfolio.php:61
msgid "No Projects Found"
msgstr "Niciun proiect găsit"
#: comments.php:77
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile sunt închise."
#: comments.php:42
#: comments.php:65
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Comentarii mai noi »"
#: comments.php:41
#: comments.php:64
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Comentarii mai vechi"
#: comments.php:38
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare comentarii"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un gând despre “%2$s”"
msgstr[1] " %1$s gânduri despre “%2$s”"
msgstr[2] " %1$s de gânduri despre “%2$s”"
#: 404.php:34
msgid "Popular Categories"
msgstr "Categorii populare"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."