msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ari\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17T00:56:04+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 03:54:34+0000\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:49
msgid "Tags:"
msgstr "Etiketlər:"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/ari/style.css
msgid "A beautifully designed minimalistic blog theme. It comes with two color schemes and allows you to customize links and text colors. Also it supports a custom header, a custom background, a custom menu and two optional widget areas in sidebars. Together, all of these features help you to control how to present your blog to your readers."
msgstr "A beautifully designed minimalistic blog theme. It comes with two color schemes and allows you to customize links and text colors. Also it supports a custom header, a custom background, a custom menu and two optional widget areas in sidebars. Together, all of these features help you to control how to present your blog to your readers."
#: sidebar.php:13
msgid "Skip to content"
msgstr "Mühtəviyyata keç"
#: sidebar.php:12
msgid "Menu"
msgstr "Menyu"
#: search.php:37
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Bağışlayın, axtarış kriteriyalarınıza uyğun heç bir şey tapılmadı. Bəzi fərqli açar kəlmələrdən istifadə edərək təkrar yoxlayın."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr " %s üçün Axtarışın Nəticələri:"
#: index.php:41
msgid "No posts to display"
msgstr "Göstəriləcək yazı yoxdur"
#: index.php:45
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "İlk yazınızı dərc etməyə hazırsınızmı? Buradan başlayın."
#: inc/theme-options/theme-options.php:298
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s Mövzu parametrləri"
#: inc/tweaks.php:130
msgid "Page %s"
msgstr "Səhifə %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:251
#: inc/theme-options/theme-options.php:268
#: inc/theme-options/theme-options.php:285
msgid "Default color: %s"
msgstr "Mövcud rəng: %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:248
#: inc/theme-options/theme-options.php:265
#: inc/theme-options/theme-options.php:282
msgid "Select a Color"
msgstr "Bir rəng seçin"
#: inc/theme-options/theme-options.php:113
msgid "Dark"
msgstr "Qoyu"
#: inc/theme-options/theme-options.php:105
msgid "Light"
msgstr "Açıq"
#: inc/theme-options/theme-options.php:87
#: inc/theme-options/theme-options.php:88
msgid "Theme Options"
msgstr "Mövzu parametrləri"
#: inc/theme-options/theme-options.php:58
msgid "First Link Color"
msgstr "İlk Bağlantı Rəngi"
#: inc/theme-options/theme-options.php:59
msgid "Second Link Color"
msgstr "İkinci Bağlantı Rəngi"
#: inc/theme-options/theme-options.php:60
msgid "Text Color"
msgstr "Mətn rəngi"
#: inc/theme-options/theme-options.php:57
msgid "Color Scheme"
msgstr "Rəng sxemi"
#: inc/template-tags.php:113
msgid " by %7$s"
msgstr " müəllif %7$s"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:88
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s tarixində, saat %2$s"
#: inc/template-tags.php:84
msgid "%s says:"
msgstr "%s dedi ki:"
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Şərhiniz yoxlama gözləyir."
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "Geri bildiriş: "
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts →"
msgstr "Yeni yazılar →"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "← Older posts"
msgstr "← Əski yazılar"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Yazı naviqasiyaları"
#: image.php:111
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Şərhlər və geri izləmələr indilik bağlıdır."
#: image.php:109
msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment."
msgstr "Geri izləmələr bağlıdır, amma bir şərh yaza bilərsiniz."
#: image.php:107
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Şərhlər bağlıdır, amma geri izləmə qoya bilərsiniz: Geri İzləmə Bağlantısı."
#: image.php:105
msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Bir şərh yazın və ya bir geri izləmə qoyun: Geri İzləmə Ünvanı. "
#: image.php:48
msgid "Next →"
msgstr "Sonrakı →"
#: image.php:47
msgid "← Previous"
msgstr "← Öncəki"
#: functions.php:81
msgid "Secondary Sidebar"
msgstr "İkinci dərəcəli Yan Menyu Çubuğu"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr " tarixində %4$s × %5$s üzərində %7$s içində dərc edildi."
#: functions.php:73
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Birinci Dərəcəli Yan Menyu Çubuğu"
#: functions.php:55
msgid "Primary Menu"
msgstr "Əsas menyu"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Mövzu: %1$s tərəfindən %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s qürurla təqdim edər"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Müasir Fərdi Yayın Platforması"
#: content.php:66
msgid "About %s"
msgstr "%s haqqında"
#: content.php:70
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "%s → tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax"
#: content.php:55
msgid "% Comments"
msgstr "% Şərh"
#: content.php:55
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Şərh"
#: content.php:55
msgid "Leave a comment"
msgstr "Bir şərh yazın"
#: content.php:43
msgid "Categories: %1$s"
msgstr "Kateqoriyalar: %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:39
#: content.php:49
msgid ", "
msgstr ","
#: content.php:27
#: inc/tweaks.php:38
msgid "Continue reading →"
msgstr "Oxumağa davam et →"
#: content.php:10
msgid "Featured"
msgstr "Xüsusi"
#: content-page.php:18
#: content.php:58
#: image.php:113
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:90
msgid "Edit"
msgstr "Redaktə et"
#: content-page.php:17
#: content.php:28
#: image.php:99
msgid "Pages:"
msgstr "Səhifələr:"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Şərh üçün bağlıdır."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Yeni şərhlər →"
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Əski şərhlər"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Şərh naviqasiyası"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” üçün bir cavab"
msgstr[1] "“%2$s” üçün %1$s cavab"
#: comments.php:16
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Bu yazı parolla qorunur. Şərhləri görmək üçün parolunuzu daxil edin."
#: archive.php:95
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Axtardığınız səhifə tapılmadı. Bəlkə axtarış qutusu axtardığınızı tapmaqda sizə kömək edər."
#: archive.php:91
#: search.php:33
msgid "Nothing Found"
msgstr "Tapılmadı"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Arxivlər"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives for %s"
msgstr "%s üçün müəllif arxivləri"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives for %s"
msgstr "%s üçün günlük arxivlər"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives for %s"
msgstr "%s üçün aylıq arxivlər"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives for %s"
msgstr "%s üçün illik arxivlər"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives for %s"
msgstr "%s üçün kateqoriya arxivləri"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives for %s"
msgstr "%s üçün etiket arxivləri"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ən sıx istifadə edilən kateqoriyalar"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Aylıq arxivlərə baxmağı yoxlayın. %1$s"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Bağışlayın! Bu səhifə tapılmır."
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Burada heç bir şeyin tapılmadığı görünür. Bəlkə aşağıdakı bağlantılardan birini yoxlayasan və ya bir axtarış edəsən?"