msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ari\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17T00:56:04+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-23 19:05:28+0000\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:34
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Публикувана на в %4$s × %5$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:49
msgid "Tags:"
msgstr "Етикети:"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/ari/full-width-page.php
msgid "Full Width page"
msgstr "Страница с пълна ширина"
#: sidebar.php:13
msgid "Skip to content"
msgstr "Към съдържанието"
#: sidebar.php:12
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: search.php:37
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Няма резултати, отговарящи на вашето търсене. Опитайте отново с други ключови думи. "
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Резултати от търсене за: %s"
#: index.php:45
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Време е за първата ви публикация. Започнете от тук."
#: index.php:41
msgid "No posts to display"
msgstr "Няма публикации"
#: inc/tweaks.php:130
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:298
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s Опции за темата"
#: inc/theme-options/theme-options.php:251
#: inc/theme-options/theme-options.php:268
#: inc/theme-options/theme-options.php:285
msgid "Default color: %s"
msgstr "Цвят по подразбиране: %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:248
#: inc/theme-options/theme-options.php:265
#: inc/theme-options/theme-options.php:282
msgid "Select a Color"
msgstr "Избор на цвят"
#: inc/theme-options/theme-options.php:113
msgid "Dark"
msgstr "Тъмна"
#: inc/theme-options/theme-options.php:105
msgid "Light"
msgstr "Светла"
#: inc/theme-options/theme-options.php:87
#: inc/theme-options/theme-options.php:88
msgid "Theme Options"
msgstr "Допълнителни настройки"
#: inc/theme-options/theme-options.php:60
msgid "Text Color"
msgstr "Цвят на текста"
#: inc/theme-options/theme-options.php:59
msgid "Second Link Color"
msgstr "Цвят на връзка 2"
#: inc/theme-options/theme-options.php:58
msgid "First Link Color"
msgstr "Цвят на връзка 1"
#: inc/theme-options/theme-options.php:57
msgid "Color Scheme"
msgstr "Цветова схема"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Всички публикации от %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:88
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"
#: inc/template-tags.php:84
msgid "%s says:"
msgstr "%s каза:"
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Коментарът ви очаква одобрение."
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts →"
msgstr "По-нови публикации →"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "← Older posts"
msgstr "← По-стари публикации"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация в публикациите"
#: image.php:111
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Коментарите и отговорите са затворени."
#: image.php:48
msgid "Next →"
msgstr "Следващ →"
#: image.php:47
msgid "← Previous"
msgstr "← Предишен"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Публикувано на в %4$s × %5$s в %7$s"
#: functions.php:81
msgid "Secondary Sidebar"
msgstr "Втора странична лента"
#: functions.php:73
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Основна странична лента"
#: functions.php:55
msgid "Primary Menu"
msgstr "Главно меню"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Тема: %1$s от %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Създаден с %s"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Семантична, персонална платформа за публикуване"
#: content.php:70
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Всички публикации от %s →"
#: content.php:66
msgid "About %s"
msgstr "За %s"
#: content.php:55
msgid "% Comments"
msgstr "% коментара"
#: content.php:55
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Коментар"
#: content.php:55
msgid "Leave a comment"
msgstr "Вашият коментар"
#: content.php:43
msgid "Categories: %1$s"
msgstr "Категории: %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:39
#: content.php:49
msgid ", "
msgstr ", "
#: content.php:27
#: inc/tweaks.php:38
msgid "Continue reading →"
msgstr "Има още →"
#: content.php:10
msgid "Featured"
msgstr "На фокус"
#: content-page.php:18
#: content.php:58
#: image.php:113
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:90
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: content-page.php:17
#: content.php:28
#: image.php:99
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментари са забранени."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "По-нови коментари →"
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← По-стари коментари"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Навигация в коментарите"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Едно мнение по „%2$s“ "
msgstr[1] "%1$s мнения по „%2$s“"
#: comments.php:16
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Тази публикация е защитена с парола. Моля, въведете паролата, за да видите коментари."
#: archive.php:95
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Страницата не съществува. Пробвайте да потърсите каквото ви трябва."
#: archive.php:91
#: search.php:33
msgid "Nothing Found"
msgstr "Нищо не е открито"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Архив"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives for %s"
msgstr "Годишни архиви за %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives for %s"
msgstr "Месечни архиви за %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives for %s"
msgstr "Дневни архиви за %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives for %s"
msgstr "Авторски архив на %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives for %s"
msgstr "Архиви за етикет %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives for %s"
msgstr "Архиви за категория %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Опитайте да потърсите в месечните архиви. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Най-използвани категории"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Нищо не бе намерено на това място. Може би трябва да погледнете на друго място или да използвате търсачката."
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Страницата не е открита."