msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ari\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-27T01:28:38+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 13:23:43+0000\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:34
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Δημοσιεύθηκε στὶς στὸ %4$s × %5$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:49
msgid "Tags:"
msgstr "Ἐτικέττες:"
#: sidebar.php:13
msgid "Skip to content"
msgstr "Πηγαίνετε στὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστολογίου"
#: sidebar.php:12
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#: search.php:37
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτε δὲν ταιριάζει μὲ τὶς λέξεις ἀναζήτησης. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιά."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s"
#: index.php:45
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Ἕτοιμος/-η γιὰ τὸ πρῶτο σας ἄρθρο; Ξεκινῆστε ἀπὸ δῶ."
#: index.php:41
msgid "No posts to display"
msgstr "Δὲν ὑπάρχουν ἄρθρα νὰ προβάλετε"
#: inc/tweaks.php:130
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:298
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Ρυθμίσεις θέματος %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:251
#: inc/theme-options/theme-options.php:268
#: inc/theme-options/theme-options.php:285
msgid "Default color: %s"
msgstr "Προτεινόμενο χρῶμα: %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:248
#: inc/theme-options/theme-options.php:265
#: inc/theme-options/theme-options.php:282
msgid "Select a Color"
msgstr "Ἐπιλέξτε χρῶμα"
#: inc/theme-options/theme-options.php:113
msgid "Dark"
msgstr "Σκοῦρο"
#: inc/theme-options/theme-options.php:105
msgid "Light"
msgstr "Ἀνοικτό"
#: inc/theme-options/theme-options.php:87
#: inc/theme-options/theme-options.php:88
msgid "Theme Options"
msgstr "Ἐπιλογές θέματος ἐμφάνισης"
#: inc/theme-options/theme-options.php:60
msgid "Text Color"
msgstr "Χρῶμα κειμένου"
#: inc/theme-options/theme-options.php:59
msgid "Second Link Color"
msgstr "Χρῶμα δευτέρου συνδέσμου"
#: inc/theme-options/theme-options.php:58
msgid "First Link Color"
msgstr "Χρῶμα πρώτου συνδέσμου"
#: inc/theme-options/theme-options.php:57
msgid "Color Scheme"
msgstr "Συνδυασμὸς χρωμάτων"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s"
#: inc/template-tags.php:113
msgid " by %7$s"
msgstr " ἀπὸ τὸν/τὴν %7$s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:88
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s "
#: inc/template-tags.php:84
msgid "%s says:"
msgstr "Ὁ/ἡ %s γράφει:"
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Τὸ σχόλιό σας περιμένει ἔλεγχο γιὰ ἐνδεχόμενες ἀκρότητες."
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "Αὐτόματη εἰδοποίηση σύνδεσης:"
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts →"
msgstr "Νεώτερα ἄρθρα →"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "← Older posts"
msgstr "← Παλαιότερα ἄρθρα"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Περιήγηση ἄρθρων"
#: image.php:111
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Σχόλια καὶ εἰδοποιήσεις συνδέσεων εἶναι ἐπὶ τοῦ παρόντος κλειστά."
#: image.php:109
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Οἱ εἰδοποιήσεις συνδέσεως ἔχουν κλείσει, ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ."
#: image.php:107
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Τὰ σχόλια ἔχουν κλείσει ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀφήσετε μιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης."
#: image.php:105
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ἢ ἀφῆστε εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης. "
#: image.php:48
msgid "Next →"
msgstr "Ἑπόμενο →"
#: image.php:47
msgid "← Previous"
msgstr "← Προηγούμενα"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Δημοσιεύθηκε στὶς σὲ διαστάσεις %4$s × %5$s, %7$s"
#: functions.php:81
msgid "Secondary Sidebar"
msgstr "Δευτερεύουσα πλαϊνὴ στήλη"
#: functions.php:73
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Κύρια πλαϊνὴ στήλη"
#: functions.php:55
msgid "Primary Menu"
msgstr "Πρωτεῦον μενού"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ %s"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Μιὰ πλατφόρμα σημασιολογικῶν προσωπικῶν ἐκδόσεων"
#: content.php:70
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Δεῖτε ὅλα τὰ ἄρθρα τοῦ/τῆς %s →"
#: content.php:66
msgid "About %s"
msgstr "Περὶ τοῦ/τῆς: %s"
#: content.php:55
msgid "% Comments"
msgstr "% Σχόλια"
#: content.php:55
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Σχόλιο"
#: content.php:55
msgid "Leave a comment"
msgstr "Σχολιάστε"
#: content.php:43
msgid "Categories: %1$s"
msgstr "Κατηγορίες: %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:39
#: content.php:49
msgid ", "
msgstr ","
#: content.php:27
#: inc/tweaks.php:38
msgid "Continue reading →"
msgstr "Συνέχεια →"
#: content.php:10
msgid "Featured"
msgstr "Ἰδιαιτέρου ἐνδιαφέροντος"
#: content-page.php:18
#: content.php:58
#: image.php:113
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:90
msgid "Edit"
msgstr "Ἐπεξεργασία"
#: content-page.php:17
#: content.php:28
#: image.php:99
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Νεότερα σχόλια →"
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Παλαιότερα σχόλια"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια"
#: comments.php:16
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Αὐτὸ τὸ ἄρθρο προστατεύεται μὲ συνθηματικὸ κωδικό. Εἰσάγετέ τον γιὰ νὰ δεῖτε τυχὸν σχόλια."
#: archive.php:95
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση."
#: archive.php:91
#: search.php:33
msgid "Nothing Found"
msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Ἀρχεῖα"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives for %s"
msgstr "Ἐτήσια ἀρχεῖα ἔτους %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives for %s"
msgstr "Μηνιαῖα ἀρχεῖα γιὰ τὸν μῆνα %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives for %s"
msgstr "Ἡμερήσια ἀρχεῖα γιὰ τὴν ἡμερομηνία %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives for %s"
msgstr "Ἀρχεῖα συγγραφέως %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives for %s"
msgstr "Ἀρχεῖα ἐτικέττας '%s'"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives for %s"
msgstr "Ἀρχεῖα κατηγορίας '%s'"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Προσπαθῆστε νὰ ψάξετε στὰ μηνιαῖα ἀρχεῖα. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Οἱ πιὸ χρησιμοποιημένες κατηγορίες"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Στὴν τοποθεσία αὐτὴν δὲν βρέθηκε τίποτε. Ἂν θέλετε δοκιμάστε κάποιον ἀπὸ τοὺς κατωτέρω συνδέσμους ἢ μιὰν ἀναζήτηση."
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ἡ σελίδα αὐτὴ δὲν βρέθηκε."