msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ari\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-17T00:56:04+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-07 04:09:55+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:34 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:49 msgid "Tags:" msgstr "برچسب‌ها:" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/ari/full-width-page.php msgid "Full Width page" msgstr "صفحهٔ تمام‌پهن" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/ari/style.css msgid "A beautifully designed minimalistic blog theme. It comes with two color schemes and allows you to customize links and text colors. Also it supports a custom header, a custom background, a custom menu and two optional widget areas in sidebars. Together, all of these features help you to control how to present your blog to your readers." msgstr "یک پوستهٔ خوش‌طرح حداقلی. با دو رنگ می‌آید و اجازه می‌دهد پیوندها و رنگ‌ها را سفارشی کنید. همچنین از سرایند سفارشی، یک پس‌زمینهٔ سفارشی، یک گزینگان سفارشی و دو پهنهٔ نوار کناری اختیاری پشتیبانی می‌کند. روی هم رفته، این ویژگی‌ها به شما کمک می‌کند چگونگی ارائهٔ وب‌نوشتتان به خوانندگان را کنترل کنید." #: sidebar.php:13 msgid "Skip to content" msgstr "پرش به محتوا" #: sidebar.php:12 msgid "Menu" msgstr "گزینگان" #: search.php:37 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژه‌های دیگری استفاده کنید." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s" #: index.php:41 msgid "No posts to display" msgstr "نوشته‌ای برای نمایش نیست" #: index.php:45 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید." #: inc/theme-options/theme-options.php:298 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s گزینه‌های پوسته" #: inc/tweaks.php:130 msgid "Page %s" msgstr "صفحهٔ %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:251 #: inc/theme-options/theme-options.php:268 #: inc/theme-options/theme-options.php:285 msgid "Default color: %s" msgstr "رنگ پیش‌فرض: %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:248 #: inc/theme-options/theme-options.php:265 #: inc/theme-options/theme-options.php:282 msgid "Select a Color" msgstr "رنگی را برگزینید" #: inc/theme-options/theme-options.php:113 msgid "Dark" msgstr "تیره" #: inc/theme-options/theme-options.php:105 msgid "Light" msgstr "روشن" #: inc/theme-options/theme-options.php:87 #: inc/theme-options/theme-options.php:88 msgid "Theme Options" msgstr "گزینه‌های پوسته" #: inc/theme-options/theme-options.php:58 msgid "First Link Color" msgstr "رنگ اول پیوند" #: inc/theme-options/theme-options.php:59 msgid "Second Link Color" msgstr "رنگ دوم پیوند" #: inc/theme-options/theme-options.php:60 msgid "Text Color" msgstr "رنگ متن" #: inc/theme-options/theme-options.php:57 msgid "Color Scheme" msgstr "رنگ‌بندی" #: inc/template-tags.php:113 msgid " by %7$s" msgstr " بدست %7$s" #: inc/template-tags.php:119 msgid "View all posts by %s" msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشته‌ها بر اساس %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:88 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s در %2$s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "%s says:" msgstr "%s می‌گوید:" #: inc/template-tags.php:80 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است." #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "بازتاب: " #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "نوشته‌های تازه‌تر " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " نوشته‌های پیشین" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری نوشته" #: image.php:111 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "دیدگاه‌ها و دنبالكها هردو درحال حاضر بسته هستند." #: image.php:109 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "دنباله‌ها بسته شده‌اند، اما شما می‌توانید دیدگاهی بیان کنید." #: image.php:107 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند، اما شما می‌توانید یک دنباله بگذارید: آدرس اینترنتی دنباله . " #: image.php:105 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاهی بفرستید یا یک دنبالک بگذارید: آدرس دنبالک." #: image.php:48 msgid "Next →" msgstr "بعدی → " #: image.php:47 msgid "← Previous" msgstr "← پیشین" #: functions.php:81 msgid "Secondary Sidebar" msgstr "نوار کناری دوم" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "منتشرشده در %4$s × %5$s در %7$s" #: functions.php:73 msgid "Primary Sidebar" msgstr "ستون‌کناری اصلی" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "گزینگان اصلی" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "بستر نشر شخصی معنایی" #: content.php:66 msgid "About %s" msgstr "دربارهٔ %s" #: content.php:70 msgid "View all posts by %s " msgstr "دیدن همهٔ نوشته‌ها بر اساس %s " #: content.php:55 msgid "% Comments" msgstr "% دیدگاه" #: content.php:55 msgid "1 Comment" msgstr "۱ دیدگاه" #: content.php:55 msgid "Leave a comment" msgstr "بیان دیدگاه" #: content.php:43 msgid "Categories: %1$s" msgstr "دسته‌ها: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:39 #: content.php:49 msgid ", " msgstr "، " #: content.php:27 #: inc/tweaks.php:38 msgid "Continue reading " msgstr "به خواندن ادامه دهید " #: content.php:10 msgid "Featured" msgstr "ویژه" #: content-page.php:18 #: content.php:58 #: image.php:113 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:90 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: content-page.php:17 #: content.php:28 #: image.php:99 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← دیدگاه‌های پیشین" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s فکر برای «%2$s»" #: comments.php:16 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "این نوشته با گذرواژه پاسداری شده است. برای مشاهدهٔ دیدگاه‌ها گذرواژه را وارد کنید." #: archive.php:95 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند." #: archive.php:91 #: search.php:33 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #: archive.php:32 msgid "Author Archives for %s" msgstr "بایگانی‌های نویسنده برای %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives for %s" msgstr "بایگانی‌های روزانه برای %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives for %s" msgstr "بایگانی‌های ماهانه برای %s" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives for %s" msgstr "بایگانی‌های سالانه برای %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives for %s" msgstr "بایگانی‌های دسته برای %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives for %s" msgstr "بایگانی‌های برچسب برای %s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "پراستفاده‌ترین دسته‌ها" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جست‌وجو را آزمایش کنید."