msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ari\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-17T00:56:04+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 03:54:34+0000\n" "Language: fr_CA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:49 msgid "Tags:" msgstr "Mots-clés :" #: sidebar.php:13 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #: sidebar.php:12 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: search.php:37 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: index.php:41 msgid "No posts to display" msgstr "Aucun article à afficher" #: index.php:45 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Vous êtes prêt à publier votre premier article? Commencez ici." #: inc/theme-options/theme-options.php:298 msgid "%s Theme Options" msgstr "Options du thème %s" #: inc/tweaks.php:130 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:251 #: inc/theme-options/theme-options.php:268 #: inc/theme-options/theme-options.php:285 msgid "Default color: %s" msgstr "Couleur par défaut : %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:248 #: inc/theme-options/theme-options.php:265 #: inc/theme-options/theme-options.php:282 msgid "Select a Color" msgstr "Choisir une couleur" #: inc/theme-options/theme-options.php:113 msgid "Dark" msgstr "Sombre" #: inc/theme-options/theme-options.php:105 msgid "Light" msgstr "Pâle" #: inc/theme-options/theme-options.php:87 #: inc/theme-options/theme-options.php:88 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: inc/theme-options/theme-options.php:58 msgid "First Link Color" msgstr "Couleur du Premier Lien" #: inc/theme-options/theme-options.php:59 msgid "Second Link Color" msgstr "Couleur du Second Lien" #: inc/theme-options/theme-options.php:60 msgid "Text Color" msgstr "Couleur du texte" #: inc/theme-options/theme-options.php:57 msgid "Color Scheme" msgstr "Palette de couleurs" #: inc/template-tags.php:113 msgid " by %7$s" msgstr " par %7$s" #: inc/template-tags.php:119 msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles par %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:88 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "%s says:" msgstr "%s dit :" #: inc/template-tags.php:80 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Ping :" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Articles ultérieurs " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Articles Précédents" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: image.php:111 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés." #: image.php:109 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez laisser un commentaire" #: image.php:107 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse URL du rétrolien." #: image.php:105 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Laisser un commentaire ou un rétrolien : Adresse URL du rétrolien." #: image.php:48 msgid "Next →" msgstr "Suivant →" #: image.php:47 msgid "← Previous" msgstr "← Précédent" #: functions.php:81 msgid "Secondary Sidebar" msgstr "Colonne latérale Secondaire" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publié à %4$s × %5$s dans %7$s" #: functions.php:73 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Colonne latérale principale" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle" #: content.php:66 msgid "About %s" msgstr "À propos de %s" #: content.php:70 msgid "View all posts by %s " msgstr "Voir tous les articles de %s " #: content.php:55 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: content.php:55 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content.php:55 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: content.php:43 msgid "Categories: %1$s" msgstr "Catégories : %1$s " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:39 #: content.php:49 msgid ", " msgstr ", " #: content.php:27 #: inc/tweaks.php:38 msgid "Continue reading " msgstr "Lire la suite " #: content.php:10 msgid "Featured" msgstr "À la une" #: content-page.php:18 #: content.php:58 #: image.php:113 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:90 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-page.php:17 #: content.php:28 #: image.php:99 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires ultérieurs →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires antérieurs" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un avis sur « %2$s »" msgstr[1] "%1$s avis sur « %2$s »" #: comments.php:16 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Entrez le mot de passe pour lire les commentaires." #: archive.php:95 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche? " #: archive.php:91 #: search.php:33 msgid "Nothing Found" msgstr "Inaccessible" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:32 msgid "Author Archives for %s" msgstr "Archives de l’auteur %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives for %s" msgstr "Archives quotidiennes : %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives for %s" msgstr "Archives mensuelles : %s" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives for %s" msgstr "Archives annuelles de %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives for %s" msgstr "Archives de la catégorie %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives for %s" msgstr "Archives du mot-clé %s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Nous vous suggérons de parcourir les archives mensuelles. %1$s" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups! Cette page est introuvable." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Aucun contenu n’ a été trouvé à l’adresse demandée. Pourquoi ne pas essayer l’un des liens ci-dessouss, ou encore, lancer une recherche?"