msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ari\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-05T01:22:16+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-12 13:07:29+0000\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:34
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Objavljeno at %4$s &puta; %5$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:49
msgid "Tags:"
msgstr "Oznake:"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width page"
msgstr "Stranica pune širine"
#: sidebar.php:13
msgid "Skip to content"
msgstr "Skoči do sadržaja"
#: sidebar.php:12
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
#: search.php:37
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Žalim, ali nije pronađeno ništa što odgovara vašim kriterijima pretraživanja. Molimo pokušajte ponovno sa nekim drugim ključnim riječima."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultati Pretrage za: %s"
#: index.php:45
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Jesi spreman objaviti prvi članak? Započni ovdje."
#: index.php:41
msgid "No posts to display"
msgstr "Nema postova za prikazati"
#: inc/tweaks.php:130
msgid "Page %s"
msgstr "Stranica %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:298
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s Opcije Teme"
#: inc/theme-options/theme-options.php:251
#: inc/theme-options/theme-options.php:268
#: inc/theme-options/theme-options.php:285
msgid "Default color: %s"
msgstr "Zadana boja: %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:248
#: inc/theme-options/theme-options.php:265
#: inc/theme-options/theme-options.php:282
msgid "Select a Color"
msgstr "Odaberi Boju"
#: inc/theme-options/theme-options.php:113
msgid "Dark"
msgstr "Tamna"
#: inc/theme-options/theme-options.php:105
msgid "Light"
msgstr "Svijetla"
#: inc/theme-options/theme-options.php:87
#: inc/theme-options/theme-options.php:88
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcije Tema"
#: inc/theme-options/theme-options.php:60
msgid "Text Color"
msgstr "Boja teksta"
#: inc/theme-options/theme-options.php:57
msgid "Color Scheme"
msgstr "Shema Boja"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Pogledaj sve postove od %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:88
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s u %2$s"
#: inc/template-tags.php:84
msgid "%s says:"
msgstr "%s kaže:"
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Vaš komentar čeka na moderiranje."
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "Povratni ping: "
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts →"
msgstr "Noviji postovi →"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "← Older posts"
msgstr "← Stariji postovi"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Post Navigacija"
#: image.php:111
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "I Komentari i Povratne Veze su trenutno zatvoreni."
#: image.php:109
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Povratne veze su zatvorene, ali možete ."
#: image.php:107
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Komentari su zatvoreni, ali možete ostaviti povratnu vezu: URL Povratne veze."
#: image.php:105
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ili ostavi povratnu vezu: URL Povratne veze."
#: image.php:48
msgid "Next →"
msgstr "Sljedeće →"
#: image.php:47
msgid "← Previous"
msgstr "← Prethodno"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Objavljeno u %4$s × %5$s u %7$s"
#: functions.php:81
msgid "Secondary Sidebar"
msgstr "Drugi Rubni Stupac"
#: functions.php:73
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Primarna bočna traka"
#: functions.php:55
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primarni Izbornik"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s od %2$s "
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Ponosno pokreće %s"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantička Osobna Platforma Za Objavljivanje"
#: content.php:70
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Pogledaj sve postove od %s →"
#: content.php:66
msgid "About %s"
msgstr "O autoru %s"
#: content.php:55
msgid "% Comments"
msgstr "% Komentara"
#: content.php:55
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentar"
#: content.php:55
msgid "Leave a comment"
msgstr "Komentiraj"
#: content.php:43
msgid "Categories: %1$s"
msgstr "Kategorije: %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:39
#: content.php:49
msgid ", "
msgstr ", "
#: content.php:27
#: inc/tweaks.php:38
msgid "Continue reading →"
msgstr "Nastavi čitati →"
#: content.php:10
msgid "Featured"
msgstr "Istaknuto"
#: content-page.php:18
#: content.php:58
#: image.php:113
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:90
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: content-page.php:17
#: content.php:28
#: image.php:99
msgid "Pages:"
msgstr "Stranice:"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentari su zatvoreni."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Noviji Komentari →"
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Stariji Komentari"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigacija komentara"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s misao o “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s misli o “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s misli o “%2$s”"
#: comments.php:16
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Post je zaštićen lozinkom. Upišite lozinku kako bi vidjeli bilo koji komentar."
#: archive.php:95
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Izgleda da ne možemo pronaći ono što tražite. Možda pretraga može pomoći."
#: archive.php:91
#: search.php:33
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ništa nije pronađeno"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Arhiva"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives for %s"
msgstr "Arhivi za oznaku %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Pokušajte pregledati u mjesečnim arhivama. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Najkorištenije Kategorije"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Izgleda da ništa nije nađeno na ovoj lokaciji. Mogli bi isprobati jednu od donjih poveznica ili napraviti pretragu?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ups!. Tu stranicu nije moguće pronaći."