msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ari\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17T00:56:04+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-29 23:03:13+0000\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:49
msgid "Tags:"
msgstr "Efnisorð:"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/ari/full-width-page.php
msgid "Full Width page"
msgstr "Síða í fullri breidd"
#: sidebar.php:13
msgid "Skip to content"
msgstr "Hoppa yfir í efni"
#: sidebar.php:12
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
#: search.php:37
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Því miður, ekkert fannst sem passaði við leitarskilyrðin. Vinsamlega reyndu aftur með öðrum leitarorðum."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Leitarniðurstöður fyrir: %s"
#: index.php:45
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Tilbúin(n) til að birta fyrstu færsluna þína? Byrjaðu hér."
#: index.php:41
msgid "No posts to display"
msgstr "Engar færslur til að birta"
#: inc/theme-options/theme-options.php:298
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s Valkostir þemu"
#: inc/tweaks.php:130
msgid "Page %s"
msgstr "Síða %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:251
#: inc/theme-options/theme-options.php:268
#: inc/theme-options/theme-options.php:285
msgid "Default color: %s"
msgstr "Sjálfgefinn litur: %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:248
#: inc/theme-options/theme-options.php:265
#: inc/theme-options/theme-options.php:282
msgid "Select a Color"
msgstr "Veldu lit"
#: inc/theme-options/theme-options.php:113
msgid "Dark"
msgstr "Dökkur"
#: inc/theme-options/theme-options.php:105
msgid "Light"
msgstr "Ljóst"
#: inc/theme-options/theme-options.php:87
#: inc/theme-options/theme-options.php:88
msgid "Theme Options"
msgstr "Valkostir þema"
#: inc/theme-options/theme-options.php:60
msgid "Text Color"
msgstr "Litur texta"
#: inc/theme-options/theme-options.php:58
msgid "First Link Color"
msgstr "Fyrri tenglalitur"
#: inc/theme-options/theme-options.php:59
msgid "Second Link Color"
msgstr "Seinni tenglalitur"
#: inc/theme-options/theme-options.php:57
msgid "Color Scheme"
msgstr "Litasamsetning"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Skoða allar færslur eftir %s"
#: inc/template-tags.php:113
msgid " by %7$s"
msgstr " eftir %7$s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:88
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s klukkan %2$s"
#: inc/template-tags.php:84
msgid "%s says:"
msgstr "%s skrifar:"
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ummæli þín bíða samþykkis."
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "Bakvísun:"
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts →"
msgstr "Nýrri færslur →"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "← Older posts"
msgstr "← Eldri færslur"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Færslu leiðarstýring"
#: image.php:111
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Lokað er fyrir bæði athugasemdir og bakvísanir."
#: image.php:109
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Lokað er fyrir bakvísanir, en þú getur ."
#: image.php:107
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Lokað er fyrir athugasemdir, en þú getur skilið eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar."
#: image.php:105
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " eða skildu eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar."
#: image.php:48
msgid "Next →"
msgstr "Næsta →"
#: image.php:47
msgid "← Previous"
msgstr "← Fyrri"
#: functions.php:81
msgid "Secondary Sidebar"
msgstr "Önnur hliðarstika"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Birt kl %4$s × %5$s in %7$s"
#: functions.php:73
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Aðal-hliðarslá"
#: functions.php:55
msgid "Primary Menu"
msgstr "Aðalvalmynd"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Þema: %1$s eftir %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Drifið áfram af %s"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Merkingarfræðilegt útgáfukerfi"
#: content.php:66
msgid "About %s"
msgstr "Um %s"
#: content.php:70
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Skoða allar færslur eftir %s →"
#: content.php:55
msgid "% Comments"
msgstr "% athugasemdir"
#: content.php:55
msgid "1 Comment"
msgstr "1 athugasemd"
#: content.php:55
msgid "Leave a comment"
msgstr "Skrifa athugasemd"
#: content.php:43
msgid "Categories: %1$s"
msgstr "Flokkar: %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:39
#: content.php:49
msgid ", "
msgstr ", "
#: content.php:27
#: inc/tweaks.php:38
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lesa meira →"
#: content.php:10
msgid "Featured"
msgstr "Efst á baugi"
#: content-page.php:18
#: content.php:58
#: image.php:113
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:90
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
#: content-page.php:17
#: content.php:28
#: image.php:99
msgid "Pages:"
msgstr "Síður:"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Lokað er fyrir athugasemdir."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nýrri athugasemdir »"
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "« Eldri athugasemdir"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Leiðastýring athugasemda"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Ein athuagsemd við “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s athugasemdir við “%2$s”"
#: comments.php:16
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Þessi færsla er læst með lykilorði. Sláðu inn lykilorð til að sjá athugasemdir."
#: archive.php:95
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Það lítur út fyrir að við finnum ekki það sem þú sækist eftir. Hugsanlega hjálpar til að nota leitina."
#: archive.php:91
#: search.php:33
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ekkert fannst"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Greinasafn"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives for %s"
msgstr "Greinasafn höfundar fyrir %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives for %s"
msgstr "Dagskipt greinasafn fyrir %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives for %s"
msgstr "Mánaðarskipt greinasafn fyrir %s"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives for %s"
msgstr "Árskipt greinasafn fyrir %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives for %s"
msgstr "Greinasafn flokks fyrir %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives for %s"
msgstr "Greinasafn merkis fyrir %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Þú gætir prófað að leita í mánaðarskiptu greinasafni. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Vinsælustu flokkarnir"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Úbbs! Þessi síða fannst ekki."
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Svo virðist sem ekkert hafi fundist á þessari slóð. Þú gætir reynt einn af tenglunum hér að neðan eða leitina?"