msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ari\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-17T00:56:04+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 03:54:34+0000\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:49 msgid "Tags:" msgstr "Tag:" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/ari/full-width-page.php msgid "Full Width page" msgstr "Pagina a larghezza piena" #: sidebar.php:13 msgid "Skip to content" msgstr "Vai al contenuto" #: sidebar.php:12 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: search.php:37 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Spiacente, nulla corrisponde i termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Risultati della ricerca per: %s" #: index.php:41 msgid "No posts to display" msgstr "Nessun articolo da visualizzare" #: index.php:45 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? Comincia da qui." #: inc/theme-options/theme-options.php:298 msgid "%s Theme Options" msgstr "Impostazioni tema %s" #: inc/tweaks.php:130 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:251 #: inc/theme-options/theme-options.php:268 #: inc/theme-options/theme-options.php:285 msgid "Default color: %s" msgstr "Colore predefinito: %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:248 #: inc/theme-options/theme-options.php:265 #: inc/theme-options/theme-options.php:282 msgid "Select a Color" msgstr "Selezionare un colore" #: inc/theme-options/theme-options.php:113 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: inc/theme-options/theme-options.php:105 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: inc/theme-options/theme-options.php:87 #: inc/theme-options/theme-options.php:88 msgid "Theme Options" msgstr "Opzioni tema" #: inc/theme-options/theme-options.php:58 msgid "First Link Color" msgstr "Primo colore link" #: inc/theme-options/theme-options.php:59 msgid "Second Link Color" msgstr "Colore secondo link" #: inc/theme-options/theme-options.php:60 msgid "Text Color" msgstr "Colore testo" #: inc/theme-options/theme-options.php:57 msgid "Color Scheme" msgstr "Schema colore" #: inc/template-tags.php:113 msgid " by %7$s" msgstr " da %7$s" #: inc/template-tags.php:119 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vedi tutti gli articoli di %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:88 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s alle %2$s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "%s says:" msgstr "%s ha detto:" #: inc/template-tags.php:80 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il tuo commento deve ancora venire moderato." #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Articoli più recenti " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Articoli più vecchi" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Navigazione articolo" #: image.php:111 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Commenti e trackback sono attualmente chiusi." #: image.php:109 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "I trackback sono chiusi, ma puoi postare un commento." #: image.php:107 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "I commenti sono chiusi, ma puoi lasciare un trackback: URL del trackback. " #: image.php:105 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Posta un commento o usa questo indirizzo per il trackback." #: image.php:48 msgid "Next →" msgstr "Successivo →" #: image.php:47 msgid "← Previous" msgstr "← Precedente" #: functions.php:81 msgid "Secondary Sidebar" msgstr "Barra laterale Secondaria" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Pubblicato su %4$s × %5$s in %7$s" #: functions.php:73 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Sidebar principale" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principale" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s di %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funziona grazie a %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una piattaforma semantica di editoria personale" #: content.php:66 msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" #: content.php:70 msgid "View all posts by %s " msgstr "Visualizza tutti gli articoli di %s " #: content.php:55 msgid "% Comments" msgstr "% commenti" #: content.php:55 msgid "1 Comment" msgstr "1 commento" #: content.php:55 msgid "Leave a comment" msgstr "Lascia un commento" #: content.php:43 msgid "Categories: %1$s" msgstr "Categorie: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:39 #: content.php:49 msgid ", " msgstr ", " #: content.php:27 #: inc/tweaks.php:38 msgid "Continue reading " msgstr "Continua a leggere " #: content.php:10 msgid "Featured" msgstr "In evidenza" #: content-page.php:18 #: content.php:58 #: image.php:113 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:90 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: content-page.php:17 #: content.php:28 #: image.php:99 msgid "Pages:" msgstr "Pagine: " #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commenti più recenti →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commenti meno recenti" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigazione commenti" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensiero su “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensieri su “%2$s”" #: comments.php:16 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Questo post è protetto da password. Inserire la password corretta per visualizzare i commenti." #: archive.php:95 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto." #: archive.php:91 #: search.php:33 msgid "Nothing Found" msgstr "Nessun risultato" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Archivi" #: archive.php:32 msgid "Author Archives for %s" msgstr "Archivi autore per %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives for %s" msgstr "Archivi giornalieri per %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives for %s" msgstr "Archivi mensili per %s" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives for %s" msgstr "Archivi annuali per %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives for %s" msgstr "Archivio della categoria %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives for %s" msgstr "Archivi tag per %s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorie più utilizzate" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provare a consultare gli archivi mensili. %1$s" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! Impossibile trovare la pagina." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sembra che non ci sia nulla a questo indirizzo. Perché non provi con uno dei link in basso o una ricerca?"