msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ari\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17T00:56:04+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 03:54:34+0000\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:49
msgid "Tags:"
msgstr "Tag:"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/ari/full-width-page.php
msgid "Full Width page"
msgstr "Pagina a larghezza piena"
#: sidebar.php:13
msgid "Skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"
#: sidebar.php:12
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: search.php:37
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Spiacente, nulla corrisponde i termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati della ricerca per: %s"
#: index.php:41
msgid "No posts to display"
msgstr "Nessun articolo da visualizzare"
#: index.php:45
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? Comincia da qui."
#: inc/theme-options/theme-options.php:298
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Impostazioni tema %s"
#: inc/tweaks.php:130
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:251
#: inc/theme-options/theme-options.php:268
#: inc/theme-options/theme-options.php:285
msgid "Default color: %s"
msgstr "Colore predefinito: %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:248
#: inc/theme-options/theme-options.php:265
#: inc/theme-options/theme-options.php:282
msgid "Select a Color"
msgstr "Selezionare un colore"
#: inc/theme-options/theme-options.php:113
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
#: inc/theme-options/theme-options.php:105
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"
#: inc/theme-options/theme-options.php:87
#: inc/theme-options/theme-options.php:88
msgid "Theme Options"
msgstr "Opzioni tema"
#: inc/theme-options/theme-options.php:58
msgid "First Link Color"
msgstr "Primo colore link"
#: inc/theme-options/theme-options.php:59
msgid "Second Link Color"
msgstr "Colore secondo link"
#: inc/theme-options/theme-options.php:60
msgid "Text Color"
msgstr "Colore testo"
#: inc/theme-options/theme-options.php:57
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schema colore"
#: inc/template-tags.php:113
msgid " by %7$s"
msgstr " da %7$s"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vedi tutti gli articoli di %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:88
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s alle %2$s"
#: inc/template-tags.php:84
msgid "%s says:"
msgstr "%s ha detto:"
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento deve ancora venire moderato."
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articoli più recenti →"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articoli più vecchi"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigazione articolo"
#: image.php:111
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Commenti e trackback sono attualmente chiusi."
#: image.php:109
msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment."
msgstr "I trackback sono chiusi, ma puoi postare un commento."
#: image.php:107
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "I commenti sono chiusi, ma puoi lasciare un trackback: URL del trackback. "
#: image.php:105
msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Posta un commento o usa questo indirizzo per il trackback."
#: image.php:48
msgid "Next →"
msgstr "Successivo →"
#: image.php:47
msgid "← Previous"
msgstr "← Precedente"
#: functions.php:81
msgid "Secondary Sidebar"
msgstr "Barra laterale Secondaria"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Pubblicato su %4$s × %5$s in %7$s"
#: functions.php:73
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Sidebar principale"
#: functions.php:55
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principale"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s di %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Funziona grazie a %s"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Una piattaforma semantica di editoria personale"
#: content.php:66
msgid "About %s"
msgstr "Informazioni su %s"
#: content.php:70
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Visualizza tutti gli articoli di %s →"
#: content.php:55
msgid "% Comments"
msgstr "% commenti"
#: content.php:55
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commento"
#: content.php:55
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lascia un commento"
#: content.php:43
msgid "Categories: %1$s"
msgstr "Categorie: %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:39
#: content.php:49
msgid ", "
msgstr ", "
#: content.php:27
#: inc/tweaks.php:38
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continua a leggere →"
#: content.php:10
msgid "Featured"
msgstr "In evidenza"
#: content-page.php:18
#: content.php:58
#: image.php:113
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:90
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: content-page.php:17
#: content.php:28
#: image.php:99
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine: "
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commenti più recenti →"
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commenti meno recenti"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigazione commenti"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un pensiero su “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensieri su “%2$s”"
#: comments.php:16
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Questo post è protetto da password. Inserire la password corretta per visualizzare i commenti."
#: archive.php:95
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto."
#: archive.php:91
#: search.php:33
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives for %s"
msgstr "Archivi autore per %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives for %s"
msgstr "Archivi giornalieri per %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives for %s"
msgstr "Archivi mensili per %s"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives for %s"
msgstr "Archivi annuali per %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives for %s"
msgstr "Archivio della categoria %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives for %s"
msgstr "Archivi tag per %s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorie più utilizzate"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Provare a consultare gli archivi mensili. %1$s"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oops! Impossibile trovare la pagina."
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sembra che non ci sia nulla a questo indirizzo. Perché non provi con uno dei link in basso o una ricerca?"