msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ari\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-17T00:56:04+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-29 20:05:48+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:34 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publicat la %4$s × %5$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:49 msgid "Tags:" msgstr "Etichete:" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/ari/full-width-page.php msgid "Full Width page" msgstr "Pagină cu Lățime Completă" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/ari/style.css msgid "A beautifully designed minimalistic blog theme. It comes with two color schemes and allows you to customize links and text colors. Also it supports a custom header, a custom background, a custom menu and two optional widget areas in sidebars. Together, all of these features help you to control how to present your blog to your readers." msgstr "O temă de blog minimalistă, frumos proiectată. Vine cu două scheme de culoare și îți permite să personalizezi culorile legăturilor și textului. De asemenea, suportă un antet personalizat, un fundal personalizat, un meniu personalizat și două zone asamblabile opționale în barele laterale. Împreună, toate aceste funcționalități te vor ajuta să controlezi cum să-ți prezinți blogul în fața cititorilor." #: sidebar.php:13 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #: sidebar.php:12 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: search.php:37 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Ne pare rau, căutarea nu are nici un rezultat. Vă rugăm să încercați din nou cu unele cuvinte cheie diferite." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #: index.php:45 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pregătit să publici primul articol? Începe de aici." #: index.php:41 msgid "No posts to display" msgstr "Niciun articol de afișat" #: inc/tweaks.php:130 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:298 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opțiuni temă %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:251 #: inc/theme-options/theme-options.php:268 #: inc/theme-options/theme-options.php:285 msgid "Default color: %s" msgstr "Culoare implicită: %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:248 #: inc/theme-options/theme-options.php:265 #: inc/theme-options/theme-options.php:282 msgid "Select a Color" msgstr "Alege o culoare" #: inc/theme-options/theme-options.php:113 msgid "Dark" msgstr "Întunecat" #: inc/theme-options/theme-options.php:105 msgid "Light" msgstr "Luminos" #: inc/theme-options/theme-options.php:87 #: inc/theme-options/theme-options.php:88 msgid "Theme Options" msgstr "Opțiuni temă" #: inc/theme-options/theme-options.php:60 msgid "Text Color" msgstr "Culoarea textului" #: inc/theme-options/theme-options.php:59 msgid "Second Link Color" msgstr "Culoare legătură secundară" #: inc/theme-options/theme-options.php:58 msgid "First Link Color" msgstr "Prima culoare legătură" #: inc/theme-options/theme-options.php:57 msgid "Color Scheme" msgstr "Schemă de culoare" #: inc/template-tags.php:119 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s" #: inc/template-tags.php:113 msgid " by %7$s" msgstr " de %7$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:88 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "%s says:" msgstr "%s spune:" #: inc/template-tags.php:80 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău e în așteptare." #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Articole mai noi " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Articole mai vechi" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: image.php:111 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Atât comentariile cât și trackback-urile sunt închise." #: image.php:109 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackback-urile sunt închise dar poți publica un comentariu." #: image.php:107 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comentariile sunt închise dar poți lăsa un trackback: URL-ul de trackback." #: image.php:105 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publică un comentariu sau lasă un trackback: URL-ul de trackback." #: image.php:48 msgid "Next →" msgstr "Mai departe →" #: image.php:47 msgid "← Previous" msgstr "← precedentă" #: functions.php:81 msgid "Secondary Sidebar" msgstr "Bară laterală secundară" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicat la %4$s × %5$s în %7$s" #: functions.php:73 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Bara laterală principală" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "O platformă semantică de publicare personală" #: content.php:66 msgid "About %s" msgstr "Despre %s" #: content.php:70 msgid "View all posts by %s " msgstr "Vezi toate articolele lui %s " #: content.php:55 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: content.php:55 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentariu" #: content.php:55 msgid "Leave a comment" msgstr "Scrie un comentariu" #: content.php:43 msgid "Categories: %1$s" msgstr "Categorii: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:39 #: content.php:49 msgid ", " msgstr ", " #: content.php:27 #: inc/tweaks.php:38 msgid "Continue reading " msgstr "Continuă lectura " #: content.php:10 msgid "Featured" msgstr "Reprezentativ" #: content-page.php:18 #: content.php:58 #: image.php:113 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:90 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-page.php:17 #: content.php:28 #: image.php:99 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "O părere la “%2$s”" msgstr[1] "%1$s păreri la “%2$s”" msgstr[2] "%1$s de păreri la “%2$s”" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:16 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Acest post este protejat cu o parolă. Introdu parola pentru a vedea comentariile." #: archive.php:95 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nu s-a putut găsi conținutul căutat. Probabil o căutare sau una dintre legăturile de mai jos pot ajuta." #: archive.php:91 #: search.php:33 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:32 msgid "Author Archives for %s" msgstr "Arhive autor pentru %s" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives for %s" msgstr "Arhive anuale pentru %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives for %s" msgstr "Arhive lunare pentru %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives for %s" msgstr "Arhive zilnice pentru %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives for %s" msgstr "Arhive etichetă pentru %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives for %s" msgstr "Arhive categorie pentru %s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Cele mai folosite categorii" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?"