msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ari\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-17T00:56:04+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 03:54:34+0000\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:49 msgid "Tags:" msgstr "Etiketler:" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/ari/full-width-page.php msgid "Full Width page" msgstr "Tam sayfa genişlik" #: sidebar.php:13 msgid "Skip to content" msgstr "İçeriğe geç" #: sidebar.php:12 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: search.php:37 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Üzgünüz fakat aradığınız kriterler ile örtüşen sonuç bulunamadı. Lütfen başka kriterler ile tekrar deneyin." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Arama sonuçları: %s" #: index.php:41 msgid "No posts to display" msgstr "Gösterilecek yazı yok" #: index.php:45 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? Buradan başlayın." #: inc/theme-options/theme-options.php:298 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s Tema Seçenekleri" #: inc/tweaks.php:130 msgid "Page %s" msgstr "Sayfa %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:251 #: inc/theme-options/theme-options.php:268 #: inc/theme-options/theme-options.php:285 msgid "Default color: %s" msgstr "Varsayılan renk: %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:248 #: inc/theme-options/theme-options.php:265 #: inc/theme-options/theme-options.php:282 msgid "Select a Color" msgstr "Bir Renk Seç" #: inc/theme-options/theme-options.php:113 msgid "Dark" msgstr "Koyu" #: inc/theme-options/theme-options.php:105 msgid "Light" msgstr "Açık" #: inc/theme-options/theme-options.php:87 #: inc/theme-options/theme-options.php:88 msgid "Theme Options" msgstr "Tema Seçenekleri" #: inc/theme-options/theme-options.php:60 msgid "Text Color" msgstr "Yazı tipi rengi" #: inc/theme-options/theme-options.php:57 msgid "Color Scheme" msgstr "Renk Şeması" #: inc/template-tags.php:119 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s tarafından yazılmış tüm yazıları görüntüle" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:88 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "%s says:" msgstr "%s dedi ki:" #: inc/template-tags.php:80 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor." #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Geri bildirim: " #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Yeni yazılar " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Eski yazılar" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı dolaşımı" #: image.php:111 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Yorumlar ve geri izlemeler şimdilik kapalı" #: image.php:109 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Geri izlemeler kapatıldı, ama bir yorum gönderebilirsiniz." #: image.php:107 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Yorumlar kapalı, ama geri besleme bırakabilirsiniz: Trackback Bağlantısı. " #: image.php:105 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Bir yorum yazın veya bir geri besleme bırakın: Geri Besleme Adresi. " #: image.php:48 msgid "Next →" msgstr "Sonraki &arr;" #: image.php:47 msgid "← Previous" msgstr "← Önceki" #: functions.php:81 msgid "Secondary Sidebar" msgstr "İkincil Kenar Çubuğu" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr " tarihinde %4$s × %5$s içinde %7$s" #: functions.php:73 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Birincil yan sütun" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "Birincil menü" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %2$s tarafından %1$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s gururla sunar" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Bir Anlambilimsel Kişisel Yayın Platformu" #: content.php:66 msgid "About %s" msgstr "%s hakkında" #: content.php:70 msgid "View all posts by %s " msgstr "%s tarafından yazılan yazılar " #: content.php:55 msgid "% Comments" msgstr "% Yorum" #: content.php:55 msgid "1 Comment" msgstr "1 yorum" #: content.php:55 msgid "Leave a comment" msgstr "Yorum yapın" #: content.php:43 msgid "Categories: %1$s" msgstr "Kategoriler: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:39 #: content.php:49 msgid ", " msgstr ", " #: content.php:27 #: inc/tweaks.php:38 msgid "Continue reading " msgstr "Okumaya devam et " #: content.php:10 msgid "Featured" msgstr "Öne Çıkan" #: content-page.php:18 #: content.php:58 #: image.php:113 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:90 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: content-page.php:17 #: content.php:28 #: image.php:99 msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar:" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Yorumlar kapalı." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni yorumlar &arr;" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "&arr; Eski yorumlar" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Yorum dolaşımı" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üzerine bir düşünce" msgstr[1] "“%2$s” üzerine %1$s düşünce" #: comments.php:16 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr " \tBu yazı şifre korumalıdır. Yorumları görmek için şifreyi giriniz." #: archive.php:95 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir." #: archive.php:91 #: search.php:33 msgid "Nothing Found" msgstr "Bulunamadı" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Arşivler" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "En çok Kullanılan Kategoriler" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Aylık arşivlere bakmayı deneyin. %1$s" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Üzgünüz! Bu sayfa bulunamıyor." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Burada hiçbir şeyin bulunmadığı görülüyor. Belki alttaki bağlantılardan birini veya bir arama yapmayı denemelisin?"