msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ari\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17T00:56:04+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 03:54:34+0000\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:49
msgid "Tags:"
msgstr "Etiketler:"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/ari/full-width-page.php
msgid "Full Width page"
msgstr "Tam sayfa genişlik"
#: sidebar.php:13
msgid "Skip to content"
msgstr "İçeriğe geç"
#: sidebar.php:12
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: search.php:37
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Üzgünüz fakat aradığınız kriterler ile örtüşen sonuç bulunamadı. Lütfen başka kriterler ile tekrar deneyin."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Arama sonuçları: %s"
#: index.php:41
msgid "No posts to display"
msgstr "Gösterilecek yazı yok"
#: index.php:45
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? Buradan başlayın."
#: inc/theme-options/theme-options.php:298
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s Tema Seçenekleri"
#: inc/tweaks.php:130
msgid "Page %s"
msgstr "Sayfa %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:251
#: inc/theme-options/theme-options.php:268
#: inc/theme-options/theme-options.php:285
msgid "Default color: %s"
msgstr "Varsayılan renk: %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:248
#: inc/theme-options/theme-options.php:265
#: inc/theme-options/theme-options.php:282
msgid "Select a Color"
msgstr "Bir Renk Seç"
#: inc/theme-options/theme-options.php:113
msgid "Dark"
msgstr "Koyu"
#: inc/theme-options/theme-options.php:105
msgid "Light"
msgstr "Açık"
#: inc/theme-options/theme-options.php:87
#: inc/theme-options/theme-options.php:88
msgid "Theme Options"
msgstr "Tema Seçenekleri"
#: inc/theme-options/theme-options.php:60
msgid "Text Color"
msgstr "Yazı tipi rengi"
#: inc/theme-options/theme-options.php:57
msgid "Color Scheme"
msgstr "Renk Şeması"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s tarafından yazılmış tüm yazıları görüntüle"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:88
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: inc/template-tags.php:84
msgid "%s says:"
msgstr "%s dedi ki:"
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor."
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "Geri bildirim: "
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts →"
msgstr "Yeni yazılar →"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "← Older posts"
msgstr "← Eski yazılar"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Yazı dolaşımı"
#: image.php:111
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Yorumlar ve geri izlemeler şimdilik kapalı"
#: image.php:109
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Geri izlemeler kapatıldı, ama ."
#: image.php:107
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Yorumlar kapalı, ama geri besleme bırakabilirsiniz: Trackback Bağlantısı. "
#: image.php:105
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " veya bir geri besleme bırakın: Geri Besleme Adresi. "
#: image.php:48
msgid "Next →"
msgstr "Sonraki &arr;"
#: image.php:47
msgid "← Previous"
msgstr "← Önceki"
#: functions.php:81
msgid "Secondary Sidebar"
msgstr "İkincil Kenar Çubuğu"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr " tarihinde %4$s × %5$s içinde %7$s"
#: functions.php:73
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Birincil yan sütun"
#: functions.php:55
msgid "Primary Menu"
msgstr "Birincil menü"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %2$s tarafından %1$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s gururla sunar"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Bir Anlambilimsel Kişisel Yayın Platformu"
#: content.php:66
msgid "About %s"
msgstr "%s hakkında"
#: content.php:70
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "%s tarafından yazılan yazılar →"
#: content.php:55
msgid "% Comments"
msgstr "% Yorum"
#: content.php:55
msgid "1 Comment"
msgstr "1 yorum"
#: content.php:55
msgid "Leave a comment"
msgstr "Yorum yapın"
#: content.php:43
msgid "Categories: %1$s"
msgstr "Kategoriler: %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:39
#: content.php:49
msgid ", "
msgstr ", "
#: content.php:27
#: inc/tweaks.php:38
msgid "Continue reading →"
msgstr "Okumaya devam et →"
#: content.php:10
msgid "Featured"
msgstr "Öne Çıkan"
#: content-page.php:18
#: content.php:58
#: image.php:113
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:90
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: content-page.php:17
#: content.php:28
#: image.php:99
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Yorumlar kapalı."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Yeni yorumlar &arr;"
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "&arr; Eski yorumlar"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Yorum dolaşımı"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” üzerine bir düşünce"
msgstr[1] "“%2$s” üzerine %1$s düşünce"
#: comments.php:16
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr " \tBu yazı şifre korumalıdır. Yorumları görmek için şifreyi giriniz."
#: archive.php:95
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir."
#: archive.php:91
#: search.php:33
msgid "Nothing Found"
msgstr "Bulunamadı"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Arşivler"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "En çok Kullanılan Kategoriler"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Aylık arşivlere bakmayı deneyin. %1$s"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Üzgünüz! Bu sayfa bulunamıyor."
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Burada hiçbir şeyin bulunmadığı görülüyor. Belki alttaki bağlantılardan birini veya bir arama yapmayı denemelisin?"