msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ascetica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-20T01:43:10+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-19 13:23:43+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:36 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Δημοσιεύθηκε στὶς στὸ %4$s × %5$s" #: slider.php:49 msgid "Permalink to %s" msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος πρὸς %s" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Μεταλειτουργίες" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Ψάξτε …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Ἀναζήτηση" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτε δὲν ταιριάζει μὲ τὶς λέξεις ἀναζήτησης. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιά." #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ἕτοιμος/-η γιὰ τὸ πρῶτο σας ἄρθρο; Ξεκινῆστε ἀπὸ δῶ." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!" #: inc/tweaks.php:91 msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" #: inc/template-tags.php:113 msgid " · by %7$s" msgstr " · ἀπὸ τὸν/τὴν %7$s" #: inc/template-tags.php:119 msgid "View all posts by %s" msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s, %2$s " #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Τὸ σχόλιό σας περιμένει ἔλεγχο γιὰ ἐνδεχόμενες ἀκρότητες." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "Ὁ/ἡ %s γράφει:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Αὐτόματη εἰδοποίηση σύνδεσης:" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts »" msgstr "Νεότερα ἄρθρα » " #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "»" msgstr "»" #: inc/template-tags.php:36 msgid "« Older posts" msgstr "« Παλαιότερες ἀναρτήσεις" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "«" msgstr "«" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Περιήγηση ἄρθρων" #: image.php:113 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Σχόλια καὶ εἰδοποιήσεις συνδέσεων εἶναι ἐπὶ τοῦ παρόντος κλειστά." #: image.php:111 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Οἱ εἰδοποιήσεις συνδέσεως ἔχουν κλείσει, ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀναρτήσετε σχόλιο." #: image.php:109 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Τὰ σχόλια ἔχουν κλείσει ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀφήσετε μιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης." #: image.php:107 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Σχολιάστε ἢ ἀφῆστε εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης. " #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Ἑπόμενο →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Προηγούμενα" #: image.php:26 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Δημοσιεύθηκε στὶς σὲ διαστάσεις %4$s × %5$s, %7$s" #: header.php:53 msgid "Skip to content" msgstr "Πηγαίνετε στὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστολογίου" #: functions.php:121 msgid "Footer Sidebar 4" msgstr "Τέταρτη πλαϊνὴ στήλη ὑποσελίδου" #: header.php:52 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #: functions.php:97 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "Πρώτη πλαϊνὴ στήλη ὑποσελίδου" #: functions.php:105 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "Δεύτερη πλαϊνὴ στήλη ὑποσελίδου" #: functions.php:113 msgid "Footer Sidebar 3" msgstr "Τρίτη πλαϊνὴ στήλη ὑποσελίδου" #: functions.php:89 msgid "Left Sidebar" msgstr "Ἀριστερὴ στήλη" #: functions.php:81 msgid "Sidebar" msgstr "Πλαϊνὴ στήλη" #: functions.php:56 msgid "Primary Menu" msgstr "Πρωτεῦον μενού" #: footer.php:21 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s." #: footer.php:19 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Μιὰ πλατφόρμα σημασιολογικῶν προσωπικῶν ἐκδόσεων" #: footer.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ %s" #: content.php:54 msgid "Continue reading " msgstr "Συνέχεια " #: content.php:39 msgid "% Comments" msgstr "% Σχόλια" #: content.php:39 msgid "1 Comment" msgstr "1 Σχόλιο" #: content.php:39 msgid "Leave a comment" msgstr "Σχολιάστε" #: content.php:28 msgid "in %1$s" msgstr "στὸ %1$s" #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Καταχωρίσθηκε στὴν κατηγορία %1$s καὶ σημειώθηκε ὡς %2$s. Φυλάξτε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στὰ ἀγαπημένα σας." #: content-single.php:43 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Καταχωρίσθηκε στὴν κατηγορία %1$s. Φυλάξτε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στὰ ἀγαπημένα σας." #: content-single.php:33 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Αὐτὴ ἡ καταχώριση σημειώθηκε ὡς %2$s. Ἀποθηκεῦστε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στὰ ἀγαπημένα σας." #: content-single.php:35 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Φυλάξτε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στὰ ἀγαπημένα σας." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:25 #: content.php:23 #: content.php:34 msgid ", " msgstr "," #: content-page.php:18 #: content-single.php:57 #: content.php:42 #: image.php:45 #: image.php:115 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 msgid "Edit" msgstr "Ἐπεξεργασία" #: content-page.php:17 #: content-single.php:19 #: content.php:50 #: content.php:55 #: image.php:101 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει." #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Νεότερα σχόλια →" #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Παλαιότερα σχόλια" #: comments.php:41 msgid "Newer Comments »" msgstr "Νεότερα σχόλια »" #: comments.php:40 msgid "« Older Comments" msgstr "« Παλαιότερα σχόλια" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια" #: archive.php:49 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Ἀρχεῖα" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Ἐτήσια Ἀρχεῖα: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Μηνιαία Ἀρχεῖα: %s " #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Ἡμερήσια ἀρχεῖα: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα συγγραφέως: %s " #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα ἐτικέττας: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα κατηγορίας: %s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Οἱ πιὸ χρησιμοποιημένες κατηγορίες" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Προσπαθῆστε νὰ ψάξετε στὰ μηνιαῖα ἀρχεῖα. %1$s" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ἡ σελίδα αὐτὴ δὲν βρέθηκε." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Στὴν τοποθεσία αὐτὴν δὲν βρέθηκε τίποτε. Ἂν θέλετε δοκιμάστε κάποιον ἀπὸ τοὺς κατωτέρω συνδέσμους ἢ μιὰν ἀναζήτηση."