msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Ascetica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10T00:49:47+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-08 14:39:10+0000\n" "Language: gd_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: slider.php:49 msgid "Permalink to %s" msgstr "Am buan-cheangal gu %s" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Lorg …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Lorg" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Toraidhean luirg airson: %s" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Tha sinn duilich ach cha do lorg sinn dad airson na lorg thu. Feuch ris a-rithist le faclan-luirg eile." #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Tha coltas nach urrainn dhuinn na tha a dhìth ort fhaighinn dhut. Feuch is dèan lorg." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Deiseil gus do chiad phost fhoillseachadh? Toiseach tòiseachaidh." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Cha deach dad a lorg" #: inc/tweaks.php:91 msgid "Page %s" msgstr "Duilleag %s" #: inc/template-tags.php:119 msgid "View all posts by %s" msgstr "Seall a h-uile post le %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s aig %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tha do bheachd a' feitheamh ri modarataireachd." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "Thuirt %s:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts »" msgstr "Puist nas ùire »" #: inc/template-tags.php:36 msgid "« Older posts" msgstr "« Puist nas sine" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "«" msgstr "«" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Seòladaireachd nam post" #: image.php:113 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Tha an dà chuid beachdan is trackbacks dùinte." #: image.php:111 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Tha na trackbacks dùinte ach is urrainn dhut beachd a sgrìobhadh." #: image.php:109 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Tha na beachdan dùinte ach 's urrainn dhut trackback fhàgail: URL Trackback." #: image.php:107 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Sgrìobh beachd no fàg trackback: URL Trackback." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Air adhart →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Air ais" #: header.php:53 msgid "Skip to content" msgstr "Thoir leum gun t-susbaint" #: header.php:52 msgid "Menu" msgstr "An clàr-taice" #: functions.php:89 msgid "Left Sidebar" msgstr "Am bàr-taoibh clì" #: functions.php:81 msgid "Sidebar" msgstr "Bàr-taoibh" #: functions.php:56 msgid "Primary Menu" msgstr "Am prìomh-chlàr-taice" #: footer.php:21 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Ùrlar: %1$s le %2$s." #: footer.php:19 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Ùrlar foillseachaidh pearsanta semanticeach" #: footer.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhaichd phròiseil %s" #: content.php:54 msgid "Continue reading " msgstr "Cum ort a leughadh " #: content.php:39 msgid "% Comments" msgstr "% beachd(an)" #: content.php:39 msgid "1 Comment" msgstr "1 bheachd" #: content.php:39 msgid "Leave a comment" msgstr "Sgrìobh beachd" #: content.php:28 msgid "in %1$s" msgstr "ann an: %1$s" #: content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Chaidh seo a phostadh ann an %1$s agus a thagadh %2$s. Dèan comharra-lìn dhen bhuan-cheangal." #: content-single.php:43 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Chaidh seo a phostadh ann an %1$s. Dèan comharra-lìn dhen bhuan-cheangal." #: content-single.php:35 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Dèan comharra-lìn dhen bhuan-cheangal." #: content-single.php:33 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Chaidh seo a tagadh ann an %2$s. Dèan comharra-lìn dhen bhuan-cheangal." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:25 #: content.php:23 #: content.php:34 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:18 #: content-single.php:57 #: content.php:42 #: image.php:45 #: image.php:115 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 msgid "Edit" msgstr "Deasaich" #: content-page.php:17 #: content-single.php:19 #: content.php:50 #: content.php:55 #: image.php:101 msgid "Pages:" msgstr "Duilleagan:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Tha na beachdan dùinte." #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Na beachdan as ùire →" #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Beachdan nas sine" #: comments.php:41 msgid "Newer Comments »" msgstr "Beachdan nas ùire »" #: comments.php:40 msgid "« Older Comments" msgstr "« Beachdan nas sine" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Seòladaireachd nam beachdan" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Aon bheachd air “%2$s”" msgstr[1] "%1$s bheachd air “%2$s”" msgstr[2] "%1$s beachdan air “%2$s”" msgstr[3] "%1$s beachd air “%2$s”" #: archive.php:49 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Tasg-lannan" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Tasg-lannan bliadhnail: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Tasg-lannan mìosail: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Tasg-lannan làitheil: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Tasg-lannan an ùghdair: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Tasg-lannan nan taga: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Tasg-lannan nan roinn-seòrsa: %s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Roinnean-seòrsa a chleachdar as trice" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Feuch na tasg-lannan mìosail. %1$s" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ìoc! Chan urrainn dhuinn an duilleag seo a lorg."