msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - AutoFocus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:02:40+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 08:56:53+0000\n"
"Language: gl_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:56
msgid "Headings"
msgstr "Encabezados"
#: single.php:86
msgid "Newer: %link"
msgstr "Seguinte: %link"
#: single.php:83
msgid "Older: %link"
msgstr "Anterior: %link"
#: single.php:80
msgid "Browse "
msgstr "Explorar"
#: single.php:64
msgid "This entry was published on %1$s at %2$s and is filed under %3$s."
msgstr "Esta entrada foi publicada o %1$s ás %2$s e está arquivada en %3$s."
#: single.php:58
msgid "This entry was written by %1$s and published on %2$s at %3$s. It’s filed under %4$s."
msgstr "Esta entrada foi escrita por %1$s e publicada o %2$s ás %3$s. Está arquivada en %4$s."
#: single.php:52
msgid "This entry was published on %1$s at %2$s. It’s filed under %3$s and tagged %4$s."
msgstr "Esta entrada foi publicada o %1$s ás %2$s. Está arquivada en %3$s e etiquetada %4$s."
#: single.php:45
msgid "This entry was written by %1$s and published on %2$s at %3$s. It’s filed under %4$s and tagged %5$s."
msgstr "Esta entrada foi escrita por %1$s e publicada o %2$s at %3$s. Está arquivada en %4$s e etiquetada %5$s."
#: single.php:42
#: single.php:43
msgid ", "
msgstr ","
#: search.php:24
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da procura de: %s"
#: index.php:30
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Ligazón permanente a %s"
#: image.php:90
#: single.php:74
msgid "Follow any comments here with the RSS feed for this post."
msgstr "Segue os comentarios co feed RSS para este artigo."
#: image.php:87
#: single.php:71
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Marcar a ligazón permanente."
#: image.php:67
#: page.php:18
#: single.php:34
msgid "Pages:"
msgstr "Páxinas:"
#: image.php:15
msgid "Image navigation"
msgstr "Navegación de imaxes"
#: functions.php:235
msgid "Page %s"
msgstr "Páxina %s"
#: functions.php:175
msgid "Reply ↓"
msgstr "Responder ↓"
#: functions.php:166
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O teu comentario está á espera de moderación."
#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: functions.php:151
msgid "%1$s on %2$s said:"
msgstr "%1$s o %2$s dixo:"
#: functions.php:134
#: functions.php:162
#: image.php:68
#: page.php:19
#: single.php:35
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: functions.php:134
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:109
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Primeira barra lateral"
#: functions.php:29
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú primario"
#: footer.php:9
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentarios están pechados."
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarios máis recentes →"
#: comments.php:35
#: comments.php:55
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarios máis antigos"
#: comments.php:32
#: comments.php:52
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: comments.php:23
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Unha reflexión sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s reflexións sobre “%2$s”"
#: comments.php:13
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Ese artigo está protexido con contrasinal. Introduce o contrasinal para ver os comentarios."
#: archive.php:100
#: search.php:76
msgid "Comments closed"
msgstr "Os comentarios están pechados"
#: archive.php:100
#: search.php:76
msgctxt "comments number"
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarios"
#: archive.php:100
#: search.php:76
msgctxt "comments number"
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"
#: archive.php:100
#: search.php:76
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixar un comentario"
#. translators: 1: date, 2: time
#: archive.php:93
#: functions.php:157
#: search.php:69
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ás %2$s "
#: archive.php:88
#: search.php:64
msgid "%1$s at %2$s By %3$s"
msgstr "%1$s ás %2$s por %3$s"
#: archive.php:49
msgid "Blog Archive"
msgstr "Arquivo do blogue"
#: archive.php:45
msgid "Author Archive"
msgstr "Arquivo do autor"
#: archive.php:41
msgid "Daily Archive: %s"
msgstr "Arquivo por días: %s"
#: archive.php:37
msgid "Monthly Archive: %s"
msgstr "Arquivo por meses: %s"
#: archive.php:33
msgid "Yearly Archive: %s"
msgstr "Arquivo por anos: %s"
#: archive.php:29
msgid "Tag Archive: %s"
msgstr "Arquivo por etiquetas: %s"
#: archive.php:25
msgid "Category Archive: %s"
msgstr "Arquivo por categorías: %s"
#: archive.php:20
#: image.php:21
#: index.php:20
#: search.php:20
msgid "»"
msgstr "»"
#: archive.php:17
#: image.php:18
#: index.php:17
#: search.php:17
msgid "«"
msgstr "«"
#: archive.php:14
#: index.php:14
#: search.php:14
#: single.php:14
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de artigos"
#: 404.php:15
#: archive.php:115
#: index.php:70
#: search.php:89
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "Sentímolo, non se puido atopar a páxina solicitada. Quizais unha procura axude."
#: 404.php:12
#: archive.php:111
#: index.php:66
#: search.php:86
msgid "Not Found"
msgstr "Non se atopou"