msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - AutoFocus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:02:40+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-15 08:56:53+0000\n" "Language: gl_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:56 msgid "Headings" msgstr "Encabezados" #: single.php:86 msgid "Newer: %link" msgstr "Seguinte: %link" #: single.php:83 msgid "Older: %link" msgstr "Anterior: %link" #: single.php:80 msgid "Browse " msgstr "Explorar" #: single.php:64 msgid "This entry was published on %1$s at %2$s and is filed under %3$s." msgstr "Esta entrada foi publicada o %1$s ás %2$s e está arquivada en %3$s." #: single.php:58 msgid "This entry was written by %1$s and published on %2$s at %3$s. It’s filed under %4$s." msgstr "Esta entrada foi escrita por %1$s e publicada o %2$s ás %3$s. Está arquivada en %4$s." #: single.php:52 msgid "This entry was published on %1$s at %2$s. It’s filed under %3$s and tagged %4$s." msgstr "Esta entrada foi publicada o %1$s ás %2$s. Está arquivada en %3$s e etiquetada %4$s." #: single.php:45 msgid "This entry was written by %1$s and published on %2$s at %3$s. It’s filed under %4$s and tagged %5$s." msgstr "Esta entrada foi escrita por %1$s e publicada o %2$s at %3$s. Está arquivada en %4$s e etiquetada %5$s." #: single.php:42 #: single.php:43 msgid ", " msgstr "," #: search.php:24 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da procura de: %s" #: index.php:30 msgid "Permalink to %s" msgstr "Ligazón permanente a %s" #: image.php:90 #: single.php:74 msgid "Follow any comments here with the RSS feed for this post." msgstr "Segue os comentarios co feed RSS para este artigo." #: image.php:87 #: single.php:71 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Marcar a ligazón permanente." #: image.php:67 #: page.php:18 #: single.php:34 msgid "Pages:" msgstr "Páxinas:" #: image.php:15 msgid "Image navigation" msgstr "Navegación de imaxes" #: functions.php:235 msgid "Page %s" msgstr "Páxina %s" #: functions.php:175 msgid "Reply " msgstr "Responder " #: functions.php:166 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O teu comentario está á espera de moderación." #. translators: 1: comment author, 2: date and time #: functions.php:151 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "%1$s o %2$s dixo:" #: functions.php:134 #: functions.php:162 #: image.php:68 #: page.php:19 #: single.php:35 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: functions.php:134 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: functions.php:109 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Primeira barra lateral" #: functions.php:29 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú primario" #: footer.php:9 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentarios están pechados." #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios máis recentes →" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios máis antigos" #: comments.php:32 #: comments.php:52 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:23 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Unha reflexión sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s reflexións sobre “%2$s”" #: comments.php:13 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Ese artigo está protexido con contrasinal. Introduce o contrasinal para ver os comentarios." #: archive.php:100 #: search.php:76 msgid "Comments closed" msgstr "Os comentarios están pechados" #: archive.php:100 #: search.php:76 msgctxt "comments number" msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: archive.php:100 #: search.php:76 msgctxt "comments number" msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: archive.php:100 #: search.php:76 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixar un comentario" #. translators: 1: date, 2: time #: archive.php:93 #: functions.php:157 #: search.php:69 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ás %2$s " #: archive.php:88 #: search.php:64 msgid "%1$s at %2$s By %3$s" msgstr "%1$s ás %2$s por %3$s" #: archive.php:49 msgid "Blog Archive" msgstr "Arquivo do blogue" #: archive.php:45 msgid "Author Archive" msgstr "Arquivo do autor" #: archive.php:41 msgid "Daily Archive: %s" msgstr "Arquivo por días: %s" #: archive.php:37 msgid "Monthly Archive: %s" msgstr "Arquivo por meses: %s" #: archive.php:33 msgid "Yearly Archive: %s" msgstr "Arquivo por anos: %s" #: archive.php:29 msgid "Tag Archive: %s" msgstr "Arquivo por etiquetas: %s" #: archive.php:25 msgid "Category Archive: %s" msgstr "Arquivo por categorías: %s" #: archive.php:20 #: image.php:21 #: index.php:20 #: search.php:20 msgid "»" msgstr "»" #: archive.php:17 #: image.php:18 #: index.php:17 #: search.php:17 msgid "«" msgstr "«" #: archive.php:14 #: index.php:14 #: search.php:14 #: single.php:14 msgid "Post navigation" msgstr "Navegación de artigos" #: 404.php:15 #: archive.php:115 #: index.php:70 #: search.php:89 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Sentímolo, non se puido atopar a páxina solicitada. Quizais unha procura axude." #: 404.php:12 #: archive.php:111 #: index.php:66 #: search.php:86 msgid "Not Found" msgstr "Non se atopou"